2007-12-02 05:45:07 +00:00
extensions.zotero@chnm.gmu.edu.description = A jövő kutatási segédeszköze
2007-10-23 07:11:59 +00:00
general.error = Hiba
general.warning = Figyelmeztetés
general.dontShowWarningAgain = Ne mutassa többet ezt a figyelmeztetést.
general.browserIsOffline = %S jelenleg kapcsolat nélküli módban van.
general.locate = Tallózás...
general.restartRequired = A böngésző újraindítása szükséges
general.restartRequiredForChange = A módosítás érvénybe lépéséhez újra kell indítani a Firefoxt.
general.restartRequiredForChanges = A módosítások érvénybe lépéséhez újra kell indítani a Firefoxt.
general.restartNow = Újraindítás most
general.restartLater = Újraindítás később
general.errorHasOccurred = Hiba lépett fel.
general.restartFirefox = Indítsa újra a Firefoxot.
general.restartFirefoxAndTryAgain = Indítsa újra a Firefoxot és próbálja meg újra.
general.checkForUpdate = Frissítések keresése
2009-02-12 16:18:28 +00:00
general.actionCannotBeUndone = This action cannot be undone.
2007-10-23 07:11:59 +00:00
general.install = Telepítés
general.updateAvailable = Van elérhető frissítés
general.upgrade = Frissítés
general.yes = Igen
general.no = Nem
general.passed = Sikeres
general.failed = Sikertelen
general.and = és
2007-12-02 05:45:07 +00:00
install.quickStartGuide = Használati útmutató
install.quickStartGuide.message.welcome = Üdvözli a Zotero!
install.quickStartGuide.message.clickViewPage = Az Oldal megtekintése gombra kattintva elolvashatja a Használati útmutatót. A dokumentum elmagyarázza, hogyan gyűjthet és rendszerezhet hivatkozásokat, illetve hogy hogyan használhatja fel a hivatkozásokat kutatása során.
install.quickStartGuide.message.thanks = Köszönjük, hogy telepítette a Zoterot.
2007-10-23 07:11:59 +00:00
upgrade.failed = A Zotero adatbázis frissítése sikertelen.
upgrade.advanceMessage = Nyomja meg a %S gombot a frissítéshez.
errorReport.reportErrors = Hibák jelentése...
errorReport.reportInstructions = A hiba jelentéséhez válassza a Műveletek menü "%S" menüpontját.
errorReport.followingErrors = Az alábbi hibák léptek fel:
errorReport.advanceMessage = Nyomja meg a %S gombot a hibajelentés elküldéséhez.
errorReport.stepsToReproduce = Hiba reprodukálásához szükséges lépések:
errorReport.expectedResult = Elvárt működés:
errorReport.actualResult = Tényleges működés:
dataDir.notFound = A Zotero adatokat tartalmazó mappa nem található.
dataDir.previousDir = Előző mappa:
dataDir.useProfileDir = A Firefox profilkönyvtár használata
dataDir.selectDir = Válassza ki a Zotero adatokat tartalmazó mappát
dataDir.selectedDirNonEmpty.title = A mappa nem üres
dataDir.selectedDirNonEmpty.text = A kiválasztott mappa nem üres és nem tartalmaz Zotero adatokat.\n\nEnnek ellenére hozza létre a Zotero fájlokat?
2007-12-02 05:45:07 +00:00
startupError = Hiba a Zotero indítása közben.
2007-10-23 07:11:59 +00:00
pane.collections.delete = A kijelölt gyűjtemény törlésének megerősítése?
pane.collections.deleteSearch = A kijelölt keresés törlésének megerősítése?
2009-02-12 16:18:28 +00:00
pane.collections.emptyTrash = Are you sure you want to permanently remove items in the Trash?
2007-10-23 07:11:59 +00:00
pane.collections.newCollection = Új gyűjtemény
pane.collections.name = Gyűjtemény neve:
pane.collections.newSavedSeach = Új mentett keresés
pane.collections.savedSearchName = Adjon meg egy új nevet az elmentett keresésnek
pane.collections.rename = Új név:
pane.collections.library = Teljes könyvtár
2009-02-12 16:18:28 +00:00
pane.collections.trash = Trash
2007-10-23 07:11:59 +00:00
pane.collections.untitled = cím nélkül
pane.collections.menu.rename.collection = Gyűjtemény átnevezése...
pane.collections.menu.edit.savedSearch = Mentett keresés szerkesztése
pane.collections.menu.remove.collection = Gyűjtemény törlése...
pane.collections.menu.remove.savedSearch = Mentett keresés törlése
pane.collections.menu.export.collection = Gyűjtemény exportálása...
pane.collections.menu.export.savedSearch = Mentett keresés exportálása...
pane.collections.menu.createBib.collection = Bibliográfia létrehozása a gyűjteményből...
pane.collections.menu.createBib.savedSearch = Bibliográfia létrehozása a mentett keresésből...
pane.collections.menu.generateReport.collection = Jelentés létrehozása a gyűjteményből
pane.collections.menu.generateReport.savedSearch = Jelentés létrehozása a mentett keresésből...
pane.tagSelector.rename.title = A címke új nevének megadása
pane.tagSelector.rename.message = Adja meg a címke új nevét.\n\nA címke megváltozik az összes kapcsolódó elemen.
pane.tagSelector.delete.title = Címke törlésének megerősítése?
pane.tagSelector.delete.message = A címke törlésének megerősítése?\n\nA címke törlésre kerül az összes elemről.
pane.tagSelector.numSelected.none = Nincs kiválasztva címke
pane.tagSelector.numSelected.singular = %S címke kiválasztva
pane.tagSelector.numSelected.plural = %S címke kiválasztva
pane.items.loading = Elemek listájának betöltése...
pane.items.delete = A kijelölt elem törlésének megerősítése?
pane.items.delete.multiple = A kijelölt elemek törlésének megerősítése?
pane.items.delete.title = Törlés
pane.items.delete.attached = Kapcsolódó jegyzetek és fájlok törlése
pane.items.menu.remove = Kijelölt elem törlése
pane.items.menu.remove.multiple = Kijelölt elemek törlése
pane.items.menu.erase = Kiválasztott elem törlése a könyvtárból...
pane.items.menu.erase.multiple = Kiválasztott elemek törlése a könyvtárból...
pane.items.menu.export = Kiválasztott elem exportálása...
pane.items.menu.export.multiple = Kiválasztott elemek exportálása...
pane.items.menu.createBib = Bibliográfia létrehozása a kiválasztott elemből
pane.items.menu.createBib.multiple = Bibliográfia létrehozása a kiválasztott elemekből
pane.items.menu.generateReport = Jelentés készítése a kiválasztott elemből
pane.items.menu.generateReport.multiple = Jelentés készítése a kiválasztott elemekből
pane.items.menu.reindexItem = Elem újraindexelése
pane.items.menu.reindexItem.multiple = Elemek újraindexelése
2008-09-01 06:45:03 +00:00
pane.items.menu.recognizePDF = Retrieve Metadata for PDF
pane.items.menu.recognizePDF.multiple = Retrieve Metadata for PDFs
2007-10-23 07:11:59 +00:00
2007-12-02 05:45:07 +00:00
pane.items.letter.oneParticipant = Levél (címzett: %S)
pane.items.letter.twoParticipants = Levél (címzett: %S és %S)
pane.items.letter.threeParticipants = Levél (címzett: %S, %S és %S)
pane.items.letter.manyParticipants = Levél (címzett: %S et al.)
pane.items.interview.oneParticipant = Interjú (készítette: %S)
pane.items.interview.twoParticipants = Interjú (készítette: %S és %S)
pane.items.interview.threeParticipants = Interjú (készítette: %S, %S és %S)
pane.items.interview.manyParticipants = Interjú (készítette: %S et al.)
2007-10-23 07:11:59 +00:00
pane.item.selected.zero = Nincs kiválasztva elem
pane.item.selected.multiple = %S elem kiválasztva
pane.item.goToURL.online.label = Megjelenítés
pane.item.goToURL.online.tooltip = Az elem online megtekintése
pane.item.goToURL.snapshot.label = Pillanatfelvétel megjelenítése
pane.item.goToURL.snapshot.tooltip = Pillanatfelvétel megjelenítése ehhez az elemhez
pane.item.changeType.title = Elem típusának módosítása
pane.item.changeType.text = Az elemtípus módosításának megerősítése?\n\nA következő mezők elvesznek.
pane.item.defaultFirstName = keresztnév
pane.item.defaultLastName = vezetéknév
pane.item.defaultFullName = teljes név
2007-12-02 05:45:07 +00:00
pane.item.switchFieldMode.one = Váltás egy mezőre
pane.item.switchFieldMode.two = Váltás két mezőre
2007-10-23 07:11:59 +00:00
pane.item.notes.untitled = Cím nélküli jegyzet
pane.item.notes.delete.confirm = Jegyzet törlésének megerősítése?
pane.item.notes.count.zero = %S jegyzet:
pane.item.notes.count.singular = %S jegyzet:
pane.item.notes.count.plural = %S jegyzet:
pane.item.attachments.rename.title = Új cím
pane.item.attachments.rename.renameAssociatedFile = Kapcsolódó fájl átnevezése
pane.item.attachments.rename.error = Hiba a fájl átnevezése közben.
pane.item.attachments.view.link = Oldal megtekintése
pane.item.attachments.view.snapshot = Pillanatfelvétel megtekintése
pane.item.attachments.view.file = Fájl megtekintése
pane.item.attachments.fileNotFound.title = A fájl nem található
pane.item.attachments.fileNotFound.text = A csatolt fájl nem található.\n\nLehet, hogy áthelyezték vagy a Zoteron kívül törölték.
pane.item.attachments.delete.confirm = Csatolmány törlésének megerősítése?
pane.item.attachments.count.zero = %S csatolmány:
pane.item.attachments.count.singular = %S csatolmány:
pane.item.attachments.count.plural = %S csatolmány:
pane.item.attachments.select = Fájl kiválasztása
2007-12-02 05:45:07 +00:00
pane.item.noteEditor.clickHere = kattintson ide
pane.item.tags = Címkék:
2007-10-23 07:11:59 +00:00
pane.item.tags.count.zero = %S címke:
pane.item.tags.count.singular = %S címke:
pane.item.tags.count.plural = %S címke:
pane.item.tags.icon.user = Felhasználó által adott címke
pane.item.tags.icon.automatic = Automatikus címke
2007-12-02 05:45:07 +00:00
pane.item.related = Kapcsolódó:
2007-10-23 07:11:59 +00:00
pane.item.related.count.zero = %S kapcsolat:
pane.item.related.count.singular = % kapcsolat:
pane.item.related.count.plural = % kapcsolat:
2007-12-02 05:45:07 +00:00
noteEditor.editNote = Jegyzet szerkesztése
2007-10-23 07:11:59 +00:00
itemTypes.note = Jegyzet
itemTypes.attachment = Kapcsolat
itemTypes.book = Könyv
itemTypes.bookSection = Könyvfejezet
itemTypes.journalArticle = Folyóiratcikk
itemTypes.magazineArticle = Magazincikk
itemTypes.newspaperArticle = Újságcikk
itemTypes.thesis = Szakdolgozat
itemTypes.letter = Levél
itemTypes.manuscript = Kézirat
itemTypes.interview = Interjú
itemTypes.film = Film
itemTypes.artwork = Műalkotás
itemTypes.webpage = Weboldal
itemTypes.report = Jelentés
itemTypes.bill = Törvényjavaslat
itemTypes.case = Eset
itemTypes.hearing = Meghallgatás
itemTypes.patent = Szabadalom
itemTypes.statute = Jogszabály
itemTypes.email = Email
itemTypes.map = Térkép
itemTypes.blogPost = Blogbejegyzés
itemTypes.instantMessage = Azonnali üzenet
itemTypes.forumPost = Fórumbejegyzés
itemTypes.audioRecording = Hangfelvétel
itemTypes.presentation = Előadás
itemTypes.videoRecording = Videófelvétel
itemTypes.tvBroadcast = Televíziós program
itemTypes.radioBroadcast = Rádiós program
itemTypes.podcast = Podcast
itemTypes.computerProgram = Számítógépes program
itemTypes.conferencePaper = Dolgozat
itemTypes.document = Dokumentum
itemTypes.encyclopediaArticle = Lexikon szócikk
itemTypes.dictionaryEntry = Szótár szócikk
itemFields.itemType = Típus
itemFields.title = Cím
itemFields.dateAdded = Hozzáadás dátuma
itemFields.dateModified = Módosítás dátuma
itemFields.source = Forrás
itemFields.notes = Jegyzetek
itemFields.tags = Címkék
itemFields.attachments = Hivatkozások
itemFields.related = Kapcsolatok
itemFields.url = URL
itemFields.rights = Jogok
itemFields.series = Sorozat
itemFields.volume = Kötet
itemFields.issue = Szám
itemFields.edition = Kiadás
itemFields.place = Hely
itemFields.publisher = Kiadó
itemFields.pages = Oldalszám
itemFields.ISBN = ISBN
itemFields.publicationTitle = Kiadvány
itemFields.ISSN = ISSN
itemFields.date = Dátum
itemFields.section = Fejezet
itemFields.callNumber = Raktári jelzet
itemFields.archiveLocation = Pontos lelőhely
itemFields.distributor = Terjesztő
itemFields.extra = Egyéb
itemFields.journalAbbreviation = Folyóirat rövid neve
itemFields.DOI = DOI
itemFields.accessDate = Hozzáférés
itemFields.seriesTitle = Sorozat címe
itemFields.seriesText = Sorozat szövege
itemFields.seriesNumber = Sorozatbeli sorszám
itemFields.institution = Intézmény
itemFields.reportType = Jelentés típusa
itemFields.code = Törvénykönyv
itemFields.session = Ülésszak
itemFields.legislativeBody = Törvényhozó szerv
itemFields.history = Történet
itemFields.reporter = Döntvénytár
itemFields.court = Bíróság
itemFields.numberOfVolumes = Kötetek száma
itemFields.committee = Bizottság
itemFields.assignee = Felelős
itemFields.patentNumber = Szabadalom száma
itemFields.priorityNumbers = Elsőbbségi sorrend
itemFields.issueDate = Kiadás dátuma
itemFields.references = Hivatkozások
itemFields.legalStatus = Állapot
itemFields.codeNumber = Törvénykönyv száma
itemFields.artworkMedium = Műalkotás médiuma
itemFields.number = Sorszám
itemFields.artworkSize = Műalkotás mérete
itemFields.repository = Lelőhely
itemFields.videoRecordingType = Felvétel típusa
itemFields.interviewMedium = Médium
itemFields.letterType = Típus
itemFields.manuscriptType = Típus
itemFields.mapType = Típus
itemFields.scale = Arány
itemFields.thesisType = Típus
itemFields.websiteType = Weboldal típusa
itemFields.audioRecordingType = Felvétel típusa
itemFields.label = Címke
itemFields.presentationType = Típus
itemFields.meetingName = Találkozó neve
itemFields.studio = Stúdió
itemFields.runningTime = Lejátszási idő
itemFields.network = TV társaság
itemFields.postType = Bejegyzés típusa
itemFields.audioFileType = Fájl típusa
itemFields.version = Verzió
itemFields.system = Rendszer
itemFields.company = Cég
itemFields.conferenceName = Konferencia címe
itemFields.encyclopediaTitle = Lexikon címe
itemFields.dictionaryTitle = Szótár címe
itemFields.language = Nyelv
itemFields.programmingLanguage = Nyelv
itemFields.university = Egyetem
itemFields.abstractNote = Kivonat
itemFields.websiteTitle = Website címe
itemFields.reportNumber = Jelentés száma
itemFields.billNumber = Törvényjavaslat száma
itemFields.codeVolume = Kötet
itemFields.codePages = Oldalszám
itemFields.dateDecided = Döntés dátuma
itemFields.reporterVolume = Kötet
itemFields.firstPage = Első oldal
itemFields.documentNumber = Dokumentum száma
itemFields.dateEnacted = Hatálybalépés dátuma
itemFields.publicLawNumber = Törvény száma
itemFields.country = Ország
itemFields.applicationNumber = Bejelentés száma
itemFields.forumTitle = Fórum/listserv címe
itemFields.episodeNumber = Epizód száma
itemFields.blogTitle = Blog címe
itemFields.caseName = Eset neve
itemFields.nameOfAct = Törvény címe
itemFields.subject = Téma
itemFields.proceedingsTitle = Kiadvány címe
itemFields.bookTitle = Könyv címe
itemFields.shortTitle = Rövid cím
2009-03-17 08:11:22 +00:00
itemFields.docketNumber = Docket Number
2007-10-23 07:11:59 +00:00
creatorTypes.author = Szerző
creatorTypes.contributor = Közreműködő
creatorTypes.editor = Szerkesztő
creatorTypes.translator = Fordító
creatorTypes.seriesEditor = Sorozatszerkesztő
creatorTypes.interviewee = Interjú alanya
creatorTypes.interviewer = Interjú készítője
creatorTypes.director = Rendező
creatorTypes.scriptwriter = Forgatókönyvíró
creatorTypes.producer = Producer
creatorTypes.castMember = Szereplő
creatorTypes.sponsor = Benyújtó
creatorTypes.counsel = Ügyvéd
creatorTypes.inventor = Feltaláló
creatorTypes.attorneyAgent = Ügyvéd
creatorTypes.recipient = Alperes
creatorTypes.performer = Előadó
creatorTypes.composer = Zeneszerző
creatorTypes.wordsBy = Szövegíró
creatorTypes.cartographer = Térképész
creatorTypes.programmer = Programozó
creatorTypes.reviewedAuthor = Recenzált mű szerzője
creatorTypes.artist = Művész
creatorTypes.commenter = Hozzászóló
creatorTypes.presenter = Előadó
creatorTypes.guest = Vendég
creatorTypes.podcaster = Podcaster
fileTypes.webpage = Weboldal
fileTypes.image = Kép
fileTypes.pdf = PDF
fileTypes.audio = Hang
fileTypes.video = Videó
fileTypes.presentation = Előadás
fileTypes.document = Dokumentum
save.attachment = Pillanatfelvétel mentése...
save.link = Hivatkozás mentése...
2007-12-02 05:45:07 +00:00
ingester.saveToZotero = Mentés a Zoteroba
2007-10-23 07:11:59 +00:00
ingester.scraping = Elem mentése...
ingester.scrapeComplete = Elem elmentve.
ingester.scrapeError = Elem mentése sikertelen.
ingester.scrapeErrorDescription = Hiba az elem mentése során. Próbálja meg újra. Ha a hiba továbbra is fenn áll, lépjen kapcsolatba az adatkonverter készítőjével.
ingester.scrapeErrorDescription.linkText = Ismert konverter hibák
ingester.scrapeError.transactionInProgress.previousError = A mentés egy korábbi Zotero hiba miatt sikertelen.
db.dbCorrupted = A '%S' Zotero adatbázis hibás.
db.dbCorrupted.restart = Az automatikus visszaállításhoz újra kell indítani a Firefoxot.
db.dbCorruptedNoBackup = A Zotero adatbázis hibás, és nincs automatikus visszaállítási lehetőség.\n\nÚj adatbázist kellett létrehozni. A hibás fájl a Zotero könyvtárban található.
db.dbRestored = A Zotero adatbázis hibás.\n\nAz adatok visszaállításra kerültek a %1$S-n %2$S-kor készült biztonsági másolatból. A hibás fájl a Zotero könyvtárban található.
db.dbRestoreFailed = A Zotero adatbázis hibás, és az adatok automatikus visszaállításra során hiba lépett fel.\n\nÚj adatbázist kellett létrehozni. A hibás fájl a Zotero könyvtárban található.
db.integrityCheck.passed = Nincsenek hibák az adatbázisban.
db.integrityCheck.failed = Hibák a Zotero adatbázisban!
zotero.preferences.update.updated = Frissítve
zotero.preferences.update.upToDate = Nincs frissítés
zotero.preferences.update.error = Hiba
zotero.preferences.openurl.resolversFound.zero = %S linkfeloldó található
zotero.preferences.openurl.resolversFound.singular = %S linkfeloldó található
zotero.preferences.openurl.resolversFound.plural = %S linkfeloldó található
zotero.preferences.search.rebuildIndex = Index újraépítése
zotero.preferences.search.rebuildWarning = A teljes index újraépítésének megerősítése? Ez időbe telhet.\n\nAz eddig nem indexelt elemek indexeléséhez használja a %S-t.
zotero.preferences.search.clearIndex = Index törlése
zotero.preferences.search.clearWarning = Az index törlése után a csatolmányok szövegében nem lehet keresni.\n\nA webhivatkozásokat nem lehet újraindexelni anélkül, hogy újra meglátogatná őket. A webhivatkozások törlésének kihagyásához válassza a %S-t.
zotero.preferences.search.clearNonLinkedURLs = A webhivatkozások kivételével az összes törlése
zotero.preferences.search.indexUnindexed = Nem indexelt elemek indexelése
zotero.preferences.search.pdf.toolRegistered = %S telepítve
zotero.preferences.search.pdf.toolNotRegistered = %S nincs telepítve
zotero.preferences.search.pdf.toolsRequired = PDF fájlok indexeléséhez szükség van a %3$S projekt következő segédprogramjaira: %1$S és %2$S
zotero.preferences.search.pdf.automaticInstall = A Zotero automatikusan letölti és telepíti ezeket a szoftvereket a zotero.org oldalról.
zotero.preferences.search.pdf.advancedUsers = A haladó felhasználók a %S találnak bővebb információkat a kézi telepítésről.
zotero.preferences.search.pdf.documentationLink = dokumentációban
zotero.preferences.search.pdf.checkForInstaller = Telepítő keresése
zotero.preferences.search.pdf.downloading = Letöltés...
zotero.preferences.search.pdf.toolDownloadsNotAvailable = Az Ön operációs rendszerére a %S jelenleg nem elérhető a zotero.org oldalán.
zotero.preferences.search.pdf.viewManualInstructions = Bővebb információk a kézi telepítésről a dokumentációban találhatók.
zotero.preferences.search.pdf.availableDownloads = A %1$S letölthető a %2$S szerveréről:
zotero.preferences.search.pdf.availableUpdates = Elérhető frissítések a %1$S-hoz a %2$S szerverén:
zotero.preferences.search.pdf.toolVersionPlatform = %1$S %2$S-s számú verzió
zotero.preferences.search.pdf.zoteroCanInstallVersion = A Zotero automatikusan telepíti ezt az alkalmazást a Zotero adatokat tartalmazó mappába.
zotero.preferences.search.pdf.zoteroCanInstallVersions = A Zotero automatikusan telepíti ezeket az alkalmazásokat a Zotero adatokat tartalmazó mappába.
zotero.preferences.search.pdf.toolsDownloadError = Hiba a %S letöltése során.
zotero.preferences.search.pdf.tryAgainOrViewManualInstructions = Próbálja meg később vagy telepítse kézileg a dokumentáció alapján.
zotero.preferences.export.quickCopy.bibStyles = Bibliográfiai stíélusok
zotero.preferences.export.quickCopy.exportFormats = Exportálási formátumok
2007-12-02 05:45:07 +00:00
zotero.preferences.export.quickCopy.instructions = A Gyorsmásolás segítségével a kiválasztott hivatkozásokat a vágólapra lehet másolni a %S gyorsbillentyű lenyomásával. A hivatkozást egy tetszőleges weboldal szövegmezőjébe is be lehet másolni, ha a kijelölt hivatkozást a szövegmezőbe húzzuk.
2008-09-01 06:45:03 +00:00
zotero.preferences.styles.addStyle = Add Style
2007-10-23 07:11:59 +00:00
Merged revisions 2190-2192,2194,2196-2199,2202-2205,2209,2212,2214-2215,2227-2228,2230,2232-2243,2245,2247-2256,2263-2272,2276,2278-2279,2281,2284-2286,2292,2296-2297,2299-2302,2304-2305,2309-2310,2314,2317-2323,2325-2329,2331-2337,2339,2341-2342,2344,2347-2366,2370-2371,2373-2377,2379-2391,2393-2402,2405-2410,2413,2415-2416,2418,2420-2421,2423,2427-2429,2431-2433,2437,2440-2441,2443-2450,2453,2455-2459,2461-2467,2471,2475-2480,2482-2490,2493,2495-2499,2501-2506,2511,2513-2519,2521,2525-2536,2540,2543-2553,2555-2559,2561-2576,2578,2580-2603,2606-2609,2611-2616,2618-2620,2624-2630,2632-2633 to trunk via svnmerge from 1.0 branch
2008-05-05 07:19:34 +00:00
zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles = Fordítók és stílusok visszaállítása
zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles.changesLost = Az új vagy módosított fordítók és stílusok elvesznek.
zotero.preferences.advanced.resetTranslators = Fordítók visszaállítása
zotero.preferences.advanced.resetTranslators.changesLost = Az új vagy módosított fordítók elvesznek.
zotero.preferences.advanced.resetStyles = Stílusok visszaállítása
zotero.preferences.advanced.resetStyles.changesLost = Az új vagy módosított stílusok elvesznek.
2007-10-23 07:11:59 +00:00
dragAndDrop.existingFiles = Az alábbi fájlok már léteznek a célmappában, ezért nem kerültek bemásolásra.
2007-12-02 05:45:07 +00:00
dragAndDrop.filesNotFound = Az alábbi fájlok nem találhatóak, ezért nem lehet őket másolni:
2007-10-23 07:11:59 +00:00
fileInterface.itemsImported = Elemek importálása...
fileInterface.itemsExported = Elemek exportálása...
fileInterface.import = Importálás
fileInterface.export = Exportálás
fileInterface.exportedItems = Exportált elemek
fileInterface.imported = Importálva
fileInterface.fileFormatUnsupported = A megadott fájlhoz nincs adatkonverter.
fileInterface.untitledBibliography = Cím nélküli bibliográfia
fileInterface.bibliographyHTMLTitle = Bibliográfia
fileInterface.importError = Hiba az kiválasztott fájl importálása során. Győződjön meg róla, hogy a fájl érvényes, és próbálja meg újra.
fileInterface.noReferencesError = A kiválasztott elemek nem tartalmaznak hivatkozást. Válasszon ki egy vagy több hivatkozást, és próbálja meg újra.
fileInterface.bibliographyGenerationError = Hiba az bibliográfia előállítása során. Próbálja meg újra.
fileInterface.exportError = Hiba az kiválasztott fájl exportálása során.
advancedSearchMode = Haladó keresés - a keresés az Enter billentyű leütésével indul
searchInProgress = Keresés folyamatban
searchOperator.is = egyenlő
searchOperator.isNot = nem egyenlő
searchOperator.beginsWith = eleje
searchOperator.contains = tartalmazza
searchOperator.doesNotContain = nem tartalmazza
searchOperator.isLessThan = kisebb mint
searchOperator.isGreaterThan = nagyobb mint
searchOperator.isBefore = megelőzi
searchOperator.isAfter = utána következis
searchOperator.isInTheLast = az utolsó
searchConditions.tooltip.fields = Mezők:
searchConditions.collectionID = Gyűjtemény
searchConditions.itemTypeID = Elemtípus
searchConditions.tag = Címke
searchConditions.note = Jegyzet
searchConditions.childNote = Ez alá tartozó jegyzet
searchConditions.creator = Létrehozó
searchConditions.type = Típus
searchConditions.thesisType = Szakdolgozat típusa
searchConditions.reportType = Jelentés típusa
searchConditions.videoRecordingType = Videofelvétel típusa
searchConditions.audioFileType = Audió fájl típusa
searchConditions.audioRecordingType = Audiofelvétel típusa
searchConditions.letterType = Levél típusa
searchConditions.interviewMedium = Interjú médiuma
searchConditions.manuscriptType = Kézirat típusa
searchConditions.presentationType = Jelentés típusa
searchConditions.mapType = Térkép típusa
searchConditions.medium = Médium
searchConditions.artworkMedium = Műalkotás médiuma
searchConditions.dateModified = Módosítás dátuma
searchConditions.fulltextContent = Csatolmány tartalma
searchConditions.programmingLanguage = Programozási nyelv
searchConditions.fileTypeID = Csatolt fájl típusa
searchConditions.annotation = Megjegyzés
fulltext.indexState.indexed = Indexelve
fulltext.indexState.unavailable = Ismeretlen
fulltext.indexState.partial = Részleges
exportOptions.exportNotes = Jegyzetek exportálása
exportOptions.exportFileData = Fájlok exportálása
2008-09-01 06:45:03 +00:00
charset.UTF8withoutBOM = Unicode (UTF-8 without BOM)
charset.autoDetect = (auto detect)
2007-10-23 07:11:59 +00:00
Merged revisions 2640-2647,2651,2653-2654,2656-2658,2660-2667,2670-2672,2674-2677,2680,2683-2684,2687-2704,2707 to trunk via svnmerge from 1.0 branch
2008-05-16 09:14:11 +00:00
date.daySuffixes = ., ., ., .
2007-10-23 07:11:59 +00:00
date.abbreviation.year = év
date.abbreviation.month = hónap
date.abbreviation.day = nap
citation.multipleSources = Több forrás...
citation.singleSource = Egy forrás...
citation.showEditor = Szerkesztő megjelenítése...
citation.hideEditor = Szerkesztő elrejtése...
report.title.default = Zotero jelentés
2007-12-02 05:45:07 +00:00
report.parentItem = Szülő elem:
report.notes = Jegyzetek:
report.tags = Címkék:
2007-10-23 07:11:59 +00:00
annotations.confirmClose.title = A jegyzet bezárásának megerősítése?
annotations.confirmClose.body = Minden szöveg el fog veszni.
annotations.close.tooltip = Jegyzet törlése
annotations.move.tooltip = Jegyzet mozgatása
annotations.collapse.tooltip = Jegyzet bezárása
annotations.expand.tooltip = Jegyzet megnyitása
annotations.oneWindowWarning = A pillanatfelvételhez kapcsolódó jegyzeteket egyszerre csak egy ablakban lehet megnyitni. A pillanatfelvétel jegyzetek nélkül lesz megnyitva.
2008-09-01 06:45:03 +00:00
integration.error.incompatibleVersion = This version of the Zotero Word plugin ($INTEGRATION_VERSION) is incompatible with the currently installed version of the Zotero Firefox extension (%1$S). Please ensure you are using the latest versions of both components.
2007-10-23 07:11:59 +00:00
integration.fields.label = Mezők
integration.referenceMarks.label = Hivatkozási jelek
integration.fields.caption = Microsoft Word mezők esetében nem valószínű a véletlen módosítás, de nem kompatibilis az OpenOffice.org-gal.
integration.referenceMarks.caption = OpenOffice.org hivatkozási jelek esetében nem valószínű a véletlen módosítás, de nem kompatibilis a Microsoft Worddel.
2007-12-02 05:45:07 +00:00
integration.regenerate.title = A hivatkozás újragenerálása?
integration.regenerate.body = A hivatkozásszerkesztőben elvégzett módosítások elvesznek.
integration.regenerate.saveBehavior = Beállítás megőrzése.
2007-10-23 07:11:59 +00:00
2007-12-02 05:45:07 +00:00
integration.deleteCitedItem.title = A hivatkozás törlésének megerősítése?
integration.deleteCitedItem.body = A hivatkozás említve van a dokumentum szövegében. Törlés után az összes hivatkozás törlésre kerül.
Merged revisions 1986,1988-1990,1996,1998,2000-2004,2006,2008-2010,2013,2020-2028,2032-2034,2037,2039,2044-2049,2052-2056,2059,2065-2066,2068-2072,2075,2077-2079,2081,2083-2084,2086,2088-2094,2096,2099,2101,2103-2104,2107-2110,2115,2118,2120-2122,2126-2128,2131,2140,2142-2145,2149-2153,2155-2159,2165,2167-2168,2170-2171,2173-2176,2179-2183,2185-2186 via svnmerge from
https://www.zotero.org/svn/extension/branches/1.0
2008-01-30 09:53:19 +00:00
2008-09-23 02:34:57 +00:00
integration.emptyCitationWarning.title = Blank Citation
integration.emptyCitationWarning.body = The citation you have specified would be empty in the currently selected style. Are you sure you want to add it?
Merged revisions 2190-2192,2194,2196-2199,2202-2205,2209,2212,2214-2215,2227-2228,2230,2232-2243,2245,2247-2256,2263-2272,2276,2278-2279,2281,2284-2286,2292,2296-2297,2299-2302,2304-2305,2309-2310,2314,2317-2323,2325-2329,2331-2337,2339,2341-2342,2344,2347-2366,2370-2371,2373-2377,2379-2391,2393-2402,2405-2410,2413,2415-2416,2418,2420-2421,2423,2427-2429,2431-2433,2437,2440-2441,2443-2450,2453,2455-2459,2461-2467,2471,2475-2480,2482-2490,2493,2495-2499,2501-2506,2511,2513-2519,2521,2525-2536,2540,2543-2553,2555-2559,2561-2576,2578,2580-2603,2606-2609,2611-2616,2618-2620,2624-2630,2632-2633 to trunk via svnmerge from 1.0 branch
2008-05-05 07:19:34 +00:00
styles.installStyle = A "%1$S" stílus importálása a %2$S-ból?
styles.updateStyle = A "%1$S" stílus lecserélése %2$S-re a %3$S-ból?
styles.installed = A "%1$S" stílus importálása sikerült.
2008-10-28 17:53:30 +00:00
styles.installError = %S does not appear to be a valid style file.
2008-09-23 02:34:57 +00:00
styles.installSourceError = %1$S references an invalid or non-existent CSL file at %2$S as its source.
2008-09-01 06:45:03 +00:00
styles.deleteStyle = Are you sure you want to delete the style "%1$S"?
2008-09-23 02:34:57 +00:00
styles.deleteStyles = Are you sure you want to delete the selected styles?
2008-09-01 06:45:03 +00:00
sync.storage.kbRemaining = %SKB remaining
2009-02-12 16:18:28 +00:00
sync.storage.filesRemaining = %1$S/%2$S files
2008-09-01 06:45:03 +00:00
sync.storage.none = None
proxies.multiSite = Multi-Site
proxies.error = Information Validation Error
proxies.error.scheme.noHTTP = Valid proxy schemes must start with "http://" or "https://"
proxies.error.host.invalid = You must enter a full hostname for the site served by this proxy (e.g., jstor.org).
proxies.error.scheme.noHost = A multi-site proxy scheme must contain the host variable (%h).
proxies.error.scheme.noPath = A valid proxy scheme must contain either the path variable (%p) or the directory and filename variables (%d and %f).
proxies.recognized.message = Adding this proxy will allow Zotero to recognize items from its pages and will automatically redirect future requests to %1$S through %2$S.
proxies.recognized.add = Add Proxy
proxies.enableTransparentWarning.title = Warning
proxies.enableTransparentWarning.description = Please ensure that the proxies listed below belong to a library, school, or other institution with which you are affiliated. A malicious proxy could pose a security risk.
2008-09-23 02:34:57 +00:00
recognizePDF.noOCR = PDF does not contain OCRed text.
recognizePDF.couldNotRead = Could not read text from PDF.
recognizePDF.noMatches = No matching references found.
recognizePDF.fileNotFound = File not found.
recognizePDF.limit = Query limit reached. Try again later.
recognizePDF.complete.label = Metadata Retrieval Complete.
recognizePDF.close.label = Close