user/freescout: refer to client as member #408

Merged
ayakael merged 1 commit from freescout/client-member into edge 2024-02-23 01:23:40 +00:00
2 changed files with 253 additions and 1 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@
# Contributor: Antoine Martin (ayakael) <dev@ayakael.net>
pkgname=freescout
pkgver=1.8.120
pkgrel=1
pkgrel=2
pkgdesc="Free self-hosted help desk & shared mailbox"
arch="noarch"
url="freescout.net"
@ -16,6 +16,7 @@ source="
$pkgname-$pkgver.tar.gz::https://github.com/freescout-helpdesk/freescout/archive/refs/tags/$pkgver.tar.gz
freescout.nginx
freescout-manage.sh
rename-client-to-membre-fr-en.patch
"
pkgusers="freescout"
pkggroups="freescout"
@ -77,4 +78,5 @@ sha512sums="
781b2b0810f148b590af0a73ed0b58d03458e3f2ef68af4c53b36fc70841ff011de80c73148eedb57c94f247f887757500630f5e4bb41dfba79780a5eabfca21 freescout-1.8.120.tar.gz
e4af6c85dc12f694bef2a02e4664e31ed50b2c109914d7ffad5001c2bbd764ef25b17ecaa59ff55ef41bccf17169bf910d1a08888364bdedd0ecc54d310e661f freescout.nginx
7ce9b3ee3a979db44f5e6d7daa69431e04a5281f364ae7be23e5a0a0547f96abc858d2a8010346be2fb99bd2355fb529e7030ed20d54f310249e61ed5db4d0ba freescout-manage.sh
8d495683341e724c8cf32d1bb0e1b631fc88fb1155f9a0602f5e9ce9a1e215b5829197d69ac467d5bb0570d90ff384045aabc117353873046d73dee2c1b943a1 rename-client-to-membre-fr-en.patch
"

View file

@ -0,0 +1,250 @@
diff --git a/resources/lang/en.json b/resources/lang/en.json
new file mode 100644
index 00000000..82d26052
--- /dev/null
+++ b/resources/lang/en.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ ":person changed the customer to :customer": ":person changed the member to :customer",
+ ":person changed the customer to :customer in conversation #:conversation_number": ":person changed the member to :customer in conversation #:conversation_number",
+ "Auto reply to customer": "Auto reply to member",
+ "Change Customer": "Change Member",
+ "Change the customer to :customer_email?": "Change the member to :customer_email?",
+ "Create a new customer": "Create a new member",
+ "Customer": "Member",
+ "Customer Name": "Member Name",
+ "Customer Profile": "Member Profile",
+ "Customer changed": "Member changed",
+ "Customer saved successfully.": "Member saved successfully",
+ "Customer viewed :when": "Member viewed :when",
+ "Customers": "Members",
+ "Customers email this address for help (e.g. support@domain.com)": "Members email this address for help (e.g. support@domain.com)",
+ "Email :tag_email_begin:email:tag_email_end has been moved from another customer: :a_begin:customer:a_end.": "Email :tag_email_begin:email:tag_email_end has been moved from another member: :a_begin:customer:a_end.",
+ "Email to customer": "Email to member",
+ "Emails to Customers": "Emails to Members",
+ "Error sending email to customer": "Error sending email to member",
+ "Message not sent to customer": "Message not sent to member",
+ "Name that will appear in the <strong>From<\/strong> field when a customer views your email.": "Name that will appear in the <strong>From<\/strong> field when a member views your email.",
+ "No customers found": "No members found",
+ "No customers found. Would you like to create one?": "No members found. Would you like to create one?",
+ "Notify :person when a customer replies…": "Notify :person when a member replies…",
+ "Notify me when a customer replies…": "Notify me when a member replies…",
+ "Search for a customer by name or email": "Search for a member by name or email",
+ "Sending emails need to be configured for the mailbox in order to send emails to customers and support agents": "Sending emails need to be configured for the mailbox in order to send emails to members and support agents",
+ "This number is not visible to customers. It is only used to track conversations within :app_name": "This number is not visible to members. It is only used to track conversations within :app_name",
+ "This reply will go to the customer. :%switch_start%Switch to a note:switch_end if you are replying to :user_name.": "This reply will go to the member. :%switch_start%Switch to a note:switch_end if you are replying to :user_name.",
+ "This text will be added to the beginning of each email reply sent to a customer.": "This text will be added to the beginning of each email reply sent to a member.",
+ "When a customer emails this mailbox, application can send an auto reply to the customer immediately.<br\/><br\/>Only one auto reply is sent per new conversation.": "When a member emails this mailbox, application can send an auto reply to the member immediately.<br\/><br\/>Only one auto reply is sent per new conversation."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/resources/lang/fr.json b/resources/lang/fr.json
index 97edb488..6bbbb292 100644
--- a/resources/lang/fr.json
+++ b/resources/lang/fr.json
@@ -92,9 +92,9 @@
"Recipient unsubscribed": "Destinataire désabonné",
"Recipient complained": "Le destinataire s'est plaint",
"Unknown": "Inconnue",
- "Email to customer": "Courriel au client",
+ "Email to customer": "Courriel au membre",
"User notification": "Notification utilisateur",
- "Auto reply to customer": "Réponse automatique au client",
+ "Auto reply to customer": "Réponse automatique au membre",
"Password changed notification": "Notification de changement de mot de passe",
"User replied from wrong email address": "L'utilisateur a répondu à partir d'une mauvaise adresse e-mail",
"Test email": "E-mail de test",
@@ -111,7 +111,7 @@
"Mailbox created successfully": "Boîte aux lettres créée avec succès",
"Mailbox permissions saved!": "Autorisations de boîte aux lettres enregistrées!",
"Connection settings saved!": "Paramètres de connexion enregistrés!",
- "Sending emails need to be configured for the mailbox in order to send emails to customers and support agents": "L'envoi d'e-mails doit être configuré pour la boîte aux lettres afin d'envoyer des e-mails aux clients et aux agents de support",
+ "Sending emails need to be configured for the mailbox in order to send emails to customers and support agents": "L'envoi d'e-mails doit être configuré pour la boîte aux lettres afin d'envoyer des e-mails aux membres et aux agents de support",
"Connection Settings": "Paramètres de connexion",
"Sending Emails": "Sending Emails",
"Receiving emails need to be configured for the mailbox in order to fetch emails from your support email address": "La réception d'e-mails doit être configurée pour la boîte aux lettres afin de récupérer les e-mails de votre adresse e-mail d'assistance.",
@@ -188,7 +188,7 @@
"Deleted draft": "Brouillon supprimé",
"Thread is not in a draft state": "Le fil n'est pas à l'état de brouillon",
"Action not authorized": "Action non autorisée",
- "Customer changed": "Client changé",
+ "Customer changed": "Membre changé",
"Conversation deleted": "Conversation supprimée",
"Conversation restored": "Conversation rétablie",
"Message cannot be empty": "Le message ne peut pas être vide",
@@ -205,15 +205,15 @@
"Mail Settings": "Paramètres de messagerie",
"Alerts": "Alertes",
"Settings updated": "Paramètres mis à jour",
- "Email :tag_email_begin:email:tag_email_end has been moved from another customer: :a_begin:customer:a_end.": "Email :tag_email_begin:email:tag_email_end a été déplacé depuis un autre client : :a_begin:customer:a_end.",
- "Customer saved successfully.": "Client enregistré avec succès.",
+ "Email :tag_email_begin:email:tag_email_end has been moved from another customer: :a_begin:customer:a_end.": "Email :tag_email_begin:email:tag_email_end a été déplacé depuis un autre membre : :a_begin:customer:a_end.",
+ "Customer saved successfully.": "Membre enregistré avec succès.",
"Logged in": "Connecté",
"Logged out": "Déconnecté",
"Registered": "Inscrit",
"Locked out": "Enfermé dehors",
"Failed login": "Échec de la connexion",
"Reset password": "Réinitialiser le mot de passe",
- "Error sending email to customer": "Erreur lors de l'envoi d'un e-mail au client",
+ "Error sending email to customer": "Erreur lors de l'envoi d'un e-mail au membre",
"Error sending email to user": "Erreur lors de l'envoi d'un e-mail à l'utilisateur",
"Error sending invitation email to user": "Erreur lors de l'envoi d'un e-mail d'invitation à l'utilisateur",
"Error sending password changed notification to user": "Erreur lors de l'envoi de la notification de modification du mot de passe à l'utilisateur",
@@ -245,8 +245,8 @@
":person marked as :status_name": ":person a changé le statut en :status_name",
":person assigned :assignee conversation #:conversation_number": ":person a assigné :assignee à la conversation #:conversation_number",
":person assigned to :assignee": ":person a assigné :assignee",
- ":person changed the customer to :customer in conversation #:conversation_number": ":person a changé le client en :customer dans la conversation #:conversation_number",
- ":person changed the customer to :customer": ":person a changé le client en :customer",
+ ":person changed the customer to :customer in conversation #:conversation_number": ":person a changé le membre en :customer dans la conversation #:conversation_number",
+ ":person changed the customer to :customer": ":person a changé le membre en :customer",
":person deleted": ":person supprimée",
":person restored": ":person a restauré",
":person moved conversation from another mailbox": ":person a déplacé la conversation depuis autre boîte aux lettres",
@@ -315,15 +315,15 @@
"Installing": "L'installation",
"Install Module": "Installer le module",
"Get license key": "Obtenir la clé de licence",
- "Customer Profile": "Profil client",
+ "Customer Profile": "Profil membre",
"First Name": "Prénom",
"Last Name": "Nom de Famille",
"Job Title": "Profession",
"(optional)": "(optionnel)",
"Edit Profile": "Modifier le profil",
- "No customers found": "Aucun client trouvé",
+ "No customers found": "Aucun membre trouvé",
"Author": "Auteur",
- "Customer Name": "Nom du client",
+ "Customer Name": "Nom du membre",
"Add Email": "Ajouter un email",
"To": "À",
"Send emails separately to each recipient": "Envoyer des e-mails séparément à chaque destinataire",
@@ -337,14 +337,14 @@
"Moving": "Déplacement",
"Move": "Déplacer",
"There were no send attempts yet": "Il n'y a pas encore eu de tentatives d'envoi",
- "Emails to Customers": "Emails aux clients",
- "Customer": "Client",
+ "Emails to Customers": "Emails aux membres",
+ "Customer": "Membre",
"Remarks": "Remarques",
"auto reply": "réponse automatique",
"User": "Utilisateur",
- "Search for a customer by name or email": "Rechercher un client par nom ou par e-mail",
- "No customers found. Would you like to create one?": "Aucun client trouvé. Souhaitez-vous en créer un?",
- "Create a new customer": "Créer un nouveau client",
+ "Search for a customer by name or email": "Rechercher un membre par nom ou par e-mail",
+ "No customers found. Would you like to create one?": "Aucun membre trouvé. Souhaitez-vous en créer un?",
+ "Create a new customer": "Créer un nouveau membre",
"Saving": "Enregistrement",
"Preview": "Aperçu",
"Body": "Corps",
@@ -373,7 +373,7 @@
"ID": "Identifiant",
"After": "Après",
"Before": "Avant",
- "Customers": "Clients",
+ "Customers": "Membres",
"Assigned To": "Assigné à",
"Last Updated": "Dernière mise à jour",
"Waiting Since": "En attente depuis",
@@ -393,7 +393,7 @@
"Restore": "Restaurer",
"Older": "Ancien",
"Settings": "Réglages",
- "Change Customer": "Changer de client",
+ "Change Customer": "Changer de membre",
"Previous Conversations": "Conversations précédentes",
"View outgoing emails": "Afficher les e-mails sortants",
"are forwarding": "acheminent",
@@ -403,7 +403,7 @@
"To the First Message": "Vers le premier message",
"This is a bounce message.": "Ceci est un message de rebond.",
"This is a bounce message for :link": "Ceci est un message de rebond pour :lien",
- "Message not sent to customer": "Message non envoyé au client",
+ "Message not sent to customer": "Message non envoyé au membre",
"View log": "Afficher le journal",
"Message bounced (:link)": "Message renvoyé (:link)",
"This is a forwarded conversation.": "Il s'agit d'une conversation transférée.",
@@ -412,7 +412,7 @@
"Edited by :whom :when": "Édité par :whom :when",
"Show original": "Afficher l'original",
"Hide": "Cacher",
- "Customer viewed :when": "Client vu :when",
+ "Customer viewed :when": "Membre vu :when",
"Start a conversation from this thread": "Démarrer une conversation à partir de ce fil",
"Show original message": "Afficher le message d'origine",
"Original Message": "Message d'origine",
@@ -456,8 +456,8 @@
"A conversation is assigned to someone else": "Une conversation est assignée à quelqu'un d'autre",
"A conversation :person is following is updated": "Une conversation suivie par :person est mise à jour",
"A conversation I'm following is updated": "Une conversation que je suis est mise à jour",
- "Notify :person when a customer replies…": "Avertir :person lorsqu'un client répond…",
- "Notify me when a customer replies…": "M'avertir lorsqu'un client répond…",
+ "Notify :person when a customer replies…": "Avertir :person lorsqu'un membre répond…",
+ "Notify me when a customer replies…": "M'avertir lorsqu'un membre répond…",
"To an unassigned conversation": "À une conversation non assignée",
"To one of :person's conversations": "À une des conversations de :person",
"To one of my conversations": "À une de mes conversations",
@@ -466,7 +466,7 @@
"Notify me when another :app_name user replies or adds a note…": "M'avertir lorsqu'un autre utilisateur :app_name répond ou ajoute une note…",
"User Permissions": "Autorisations utilisateur",
"Today": "Aujourd'hui",
- "Customers email this address for help (e.g. support@domain.com)": "Les clients utilisent cette adresse par e-mail pour obtenir de l'aide (par exemple, support@domain.com)",
+ "Customers email this address for help (e.g. support@domain.com)": "Les membres utilisent cette adresse par e-mail pour obtenir de l'aide (par exemple, support@domain.com)",
"Email Address": "Adresse e-mail",
"You can edit this later": "Vous pouvez modifier cela plus tard",
"Mailbox Name": "Nom de la boîte aux lettres",
@@ -493,7 +493,7 @@
"Person Replying": "Personne qui répond",
"Email Header": "En-tête de l'e-mail",
"Please reply above this line": "Veuillez répondre au-dessus de cette ligne",
- "This text will be added to the beginning of each email reply sent to a customer.": "Ce texte sera ajouté au début de chaque réponse par e-mail envoyée à un client.",
+ "This text will be added to the beginning of each email reply sent to a customer.": "Ce texte sera ajouté au début de chaque réponse par e-mail envoyée à un membre.",
"Email Signature": "Signature e-mail",
"Delete the :mailbox_name mailbox?": "Supprimer la boîte aux lettres :mailbox_name ?",
"Delete mailbox": "Supprimer la boîte aux lettres",
@@ -531,7 +531,7 @@
"Selected Users have access to this mailbox:": "Les utilisateurs sélectionnés ont accès à cette boîte aux lettres:",
"Administrators have access to all mailboxes and are not listed here.": "Les administrateurs ont accès à toutes les boîtes aux lettres et ne sont pas répertoriés ici.",
"Enable Auto Reply": "Activer la réponse automatique",
- "When a customer emails this mailbox, application can send an auto reply to the customer immediately.<br\/><br\/>Only one auto reply is sent per new conversation.": "Lorsqu'un client envoie un e-mail à cette boîte aux lettres, l'application peut envoyer immédiatement une réponse automatique au client. <br\/> <br\/> Une seule réponse automatique est envoyée par nouvelle conversation.",
+ "When a customer emails this mailbox, application can send an auto reply to the customer immediately.<br\/><br\/>Only one auto reply is sent per new conversation.": "Lorsqu'un membre envoie un e-mail à cette boîte aux lettres, l'application peut envoyer immédiatement une réponse automatique au membre. <br\/> <br\/> Une seule réponse automatique est envoyée par nouvelle conversation.",
"Auto replies don't include your mailbox signature, so be sure to add your contact information if necessary.": "Les réponses automatiques n'incluent pas la signature de votre boîte aux lettres, assurez-vous d'ajouter vos coordonnées si nécessaire.",
"Empty Trash": "Vider la corbeille",
"Dashboard": "Tableau de bord",
@@ -543,7 +543,7 @@
"Clear Log": "Effacer le journal",
"Log is empty": "Le journal est vide",
"Company Name": "Nom de l'entreprise",
- "This number is not visible to customers. It is only used to track conversations within :app_name": "Ce numéro n'est pas visible pour les clients. Il est uniquement utilisé pour suivre les conversations dans :app_name",
+ "This number is not visible to customers. It is only used to track conversations within :app_name": "Ce numéro n'est pas visible pour les membres. Il est uniquement utilisé pour suivre les conversations dans :app_name",
"Spread the Word": "Faire connaître",
"Add \"Powered by :app_name\" footer text to the outgoing emails to invite more developers to the project and make the application better.": "Ajoutez le texte \"Support propulsé par :app_name\" dans les emails envoyés pour inviter plus de développeurs au projet et améliorer l'application.",
"Open Tracking": "Suivi ouvert",
@@ -632,7 +632,7 @@
"Full Name": "Nom Complet",
"Profile Photo (URL)": "Photo de profil (URL)",
"From name": "Du nom",
- "Change the customer to :customer_email?": "Changer le client en :customer_email ?",
+ "Change the customer to :customer_email?": "Changer le membre en :customer_email ?",
"Invite email has been sent": "Un e-mail d'invitation a été envoyé",
"Invite email has been resent": "L'email d'invitation a été renvoyé",
"Reset this User's password?": "Réinitialiser le mot de passe de cet utilisateur?",
@@ -694,13 +694,13 @@
"IMAP Folder To Save Outgoing Replies": "Dossier IMAP pour enregistrer les réponses sortantes",
"Include the last message": "Inclure le dernier message",
"Logout Users": "Déconnecter les utilisateurs",
- "Name that will appear in the <strong>From<\/strong> field when a customer views your email.": "Nom qui apparaîtra dans le champ <strong>De<\/strong> lorsqu'un client consulte votre e-mail.",
+ "Name that will appear in the <strong>From<\/strong> field when a customer views your email.": "Nom qui apparaîtra dans le champ <strong>De<\/strong> lorsqu'un membre consulte votre e-mail.",
"Prevent user from logging in": "Refuser la connexion de l'utilisateur",
"Queued and failed jobs are cleaned automatically once in a while. No need to worry or delete them manually.": "Les travaux en file d'attente et ayant échoué sont nettoyés automatiquement de temps en temps. Pas besoin de s'inquiéter ou de les supprimer manuellement.",
"Send full conversation history": "Envoyer l'historique complet de conversation",
"These folders must be writable by web server user (:user).": "Ces dossiers doivent être accessibles en écriture par l'utilisateur du serveur Web (:user).",
"These settings are used to send system emails (alerts to admin and invitation emails to users).": "Ces paramètres sont utilisés pour envoyer des e-mails système (alertes à l'administrateur et e-mails d'invitation aux utilisateurs).",
- "This reply will go to the customer. :%switch_start%Switch to a note:switch_end if you are replying to :user_name.": "Cette réponse ira au client. :%switch_start%Passez à une note:switch_end si vous répondez à :user_name.",
+ "This reply will go to the customer. :%switch_start%Switch to a note:switch_end if you are replying to :user_name.": "Cette réponse ira au membre. :%switch_start%Passez à une note:switch_end si vous répondez à :user_name.",
"Try to :%a_start%clear cache:%a_end% to force command to start.": "Essayez de :%a_start%vider le cache:%a_end% pour forcer le démarrage de la commande.",
"User invite": "Invitation de l'utilisateur",
"You can adjust alert settings :%a_begin%here:%a_end%": "Vous pouvez ajuster les paramètres d'alerte :%a_begin%ici:%a_end%",