ayakael.net/templates.fr/index.html

442 lines
20 KiB
HTML
Raw Permalink Normal View History

2024-08-25 22:56:19 +00:00
<!DOCTYPE html>
2024-09-17 17:36:06 +00:00
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en" class="h-100">
2024-09-12 13:15:20 +00:00
<head>
<meta charset="utf-8" />
<meta http-equiv="X-UA-Compatible" content="IE=edge" />
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
<!-- The above 3 meta tags *must* come first in the head; any other head content must come *after* these tags -->
<meta name="robots" content="\&quot;noindex," />
<title>templates.fr - Ayakael</title>
<!-- cargo-culted from https://realfavicongenerator.net/ -->
<!-- for the record: it is absolutely ridiculous that new browsers
*and* operating systems each want their own little precious
snowflake just for a frigging icon -->
<link rel="apple-touch-icon" sizes="180x180" href="../apple-touch-icon.png">
<link rel="icon" type="image/png" sizes="32x32" href="../favicon-32x32.png">
<link rel="icon" type="image/png" sizes="16x16" href="../favicon-16x16.png">
<link rel="manifest" href="../site.webmanifest">
<meta name="msapplication-TileColor" content="#da532c">
<meta name="theme-color" content="#ffffff">
<!-- ikiwiki CSS -->
<link href="../css/style.css" rel="stylesheet" />
<!-- Bootstrap core CSS -->
<!-- those checksums can be verified with: shasum -b -a 384 $file | xxd -r -p | base64 -->
<link href="https://cdn.jsdelivr.net/npm/bootstrap@5.2.3/dist/css/bootstrap.min.css" rel="stylesheet" integrity="sha384-rbsA2VBKQhggwzxH7pPCaAqO46MgnOM80zW1RWuH61DGLwZJEdK2Kadq2F9CUG65" crossorigin="anonymous">
<!-- Custom styles for this template -->
<link href="../css/bootstrap.local.css" rel="stylesheet" />
<!-- Custom styles for derivatives -->
<link rel="stylesheet" href="../css/local.css" type="text/css" />
<meta name="robots" content="\&quot;noindex," />
</head>
2024-09-17 17:36:06 +00:00
<body class="d-flex flex-column h-100">
2024-09-12 13:15:20 +00:00
2024-09-17 17:36:06 +00:00
<header>
<nav class="navbar fixed-top navbar-expand-lg navbar-light bg-light border">
2024-09-12 13:15:20 +00:00
<div class="container-fluid">
<a class="navbar-brand me-auto" href="../">
<img alt="Ayakael" src="../favicon.png" width="48" height="48" />
</a>
<button class="navbar-toggler collapsed" type="button" data-bs-toggle="collapse" data-bs-target="#navbar" aria-controls="navbarScroll" aria-expanded="false" aria-label="Toggle navigation">
<span class="navbar-toggler-icon"></span>
</button>
<div id="navbar" class="collapse navbar-collapse">
<!-- the anchors force ikiwiki to use a tags instead of spans. hopefully. -->
<ul class="navbar-nav nav-link align-items-center ms-auto">
2024-08-25 22:56:19 +00:00
<li><a href="../index.en.html">Home</a></li>
<li><a href="https://ayakael.net/forge/">Forge</a></li>
<li><a href="../contact/index.en.html">Contact</a></li>
</ul>
2024-09-12 13:15:20 +00:00
<ul class="navbar-nav nav-link align-items-center ms-auto">
</ul>
</div>
</div>
</nav>
2024-09-17 17:36:06 +00:00
</header>
2024-08-25 22:56:19 +00:00
<main class="flex-shrink-0">
2024-09-12 13:15:20 +00:00
<div class="container" id="content">
# Traduction de ikiwiki
2024-08-25 22:56:19 +00:00
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"<a href="../ikiwiki/">Ikiwiki</a> uses many templates for many purposes. By editing its templates, "
"you can fully customise this site."
msgstr ""
"<a href="../ikiwiki/">Ikiwiki</a> se sert de modèles dans beaucoup de cas. En modifiant ces "
"modèles, vous pouvez « personnaliser » ce wiki."
#. type: Plain text
msgid ""
"Templates are located in `/usr/share/ikiwiki/templates` by default; the "
"`templatedir` setting can be used to make another directory be searched "
"first. Customised templates can also be placed inside the \"templates/\" "
"directory in your wiki's source."
msgstr ""
"Les modèles sont situés dans le répertoire `/usr/share/ikiwiki/templates`. "
"Le paramètre `templatedir` peut être utilisé pour commencer la recherche "
"dans un autre répertoire. Des modèles personnalisés peuvent être placés dans "
"dans le sous-répertoire `templates/` du répertoire source du wiki."
#. type: Plain text
msgid ""
"Ikiwiki uses the HTML::Template module as its template engine. This supports "
"things like conditionals and loops in templates and is pretty easy to learn. "
"All you really need to know to modify templates is this:"
msgstr ""
"Ikiwiki utilise le module HTML::Template pour créer ses modèles. Ce module, "
"facile à étudier, permet l'utilisation de conditions et de boucles. Voici ce "
"que vous avez besoin de savoir :"
#. type: Bullet: '* '
#| msgid ""
#| "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted "
#| "to html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
msgid "To insert the value of a template variable, use `<TMPL_VAR variable>`."
msgstr ""
"Pour insérer la valeur d'une variable, sans que la syntaxe wiki soit "
"convertie en HTML, utilisez `<TMPL_VAR variable>`."
#. type: Bullet: '* '
#| msgid ""
#| "To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
#| "NAME=\"variable\">text</TMPL_IF>`."
msgid ""
"To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
"variable>text</TMPL_IF>`."
msgstr ""
"Pour écrire un bloc de texte si une variable est définie, utilisez `<TMPL_IF "
"variable>texte</TMPL_IF>`."
#. type: Bullet: '* '
#| msgid ""
#| "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, "
#| "use `<TMPL_IF NAME=\"variable\">text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
msgid ""
"To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
"`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
msgstr ""
"Pour utiliser un bloc de texte si une variable est définie et un autre dans "
"le cas contraire, utilisez `<TMPL_IF variable>texte<TMPL_ELSE>autre texte</"
"TMPL_IF>`"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid "[[!if <span class="error">Error: syntax error in pagespec &quot;&#92;&quot;enabled&#40;edittemplate&#41;&#92;&quot;&quot;</span>]] "
"can be used to make new pages default to containing text from a template "
"page, which can be filled out as the page is edited."
msgstr ""
"La directive <a href="http://ikiwiki.info/ikiwiki/directive/edittemplate/">\"edittemplate\"</a> "
"permet que le contenu par défaut des nouvelles pages soit le texte d'une "
"page modèle, qui peut être remplie en même temps que la page est modifiée."
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid "[[!if <span class="error">Error: syntax error in pagespec &quot;&#92;&quot;enabled&#40;pagetemplate&#41;&#92;&quot;&quot;</span>]]\n"
"* `rsspage.tmpl` - Used for generating rss feeds for blogs.\n"
"* `rssitem.tmpl` - Used for generating individual items on rss feeds.\n"
"* `atompage.tmpl` - Used for generating atom feeds for blogs.\n"
"* `atomitem.tmpl` - Used for generating individual items on atom feeds.\n"
"* `inlinepage.tmpl` - Used for displaying a post in a blog.\n"
"* `archivepage.tmpl` - Used for listing a page in a blog archive page.\n"
"* `titlepage.tmpl` - Used for listing a page by title in a blog archive page.\n"
"* `microblog.tmpl` - Used for showing a microblogging post inline.\n"
"* `blogpost.tmpl` - Used for a form to add a post to a blog (and rss/atom links)\n"
"* `feedlink.tmpl` - Used to add rss/atom links if `blogpost.tmpl` is not used.\n"
"* `aggregatepost.tmpl` - Used by the aggregate plugin to create\n"
" a page for a post.\n"
"* `searchform.tmpl`, `googleform.tmpl` - Used by the search plugin \n"
" and google plugin to add search forms to wiki pages.\n"
"* `searchquery.tmpl` - This is a Omega template, used by the\n"
" search plugin.\n"
"* `comment.tmpl` - Used by the comments plugin to display a comment.\n"
"* `change.tmpl` - Used to create a page describing a change made to the wiki.\n"
"* `recentchanges.tmpl` - Used for listing a change on the RecentChanges page.\n"
"* `autoindex.tmpl` - Filled in by the autoindex plugin to make index pages.\n"
"* `autotag.tmpl` - Filled in by the tag plugin to make tag pages.\n"
"* `calendarmonth.tmpl`, `calendaryear.tmpl` - Used by ikiwiki-calendar to\n"
" make calendar archive pages.\n"
"* `editpage.tmpl`, `editconflict.tmpl`, `editcreationconflict.tmpl`,\n"
" `editfailedsave.tmpl`, `editpagegone.tmpl`, `pocreatepage.tmpl`,\n"
" `editcomment.tmpl` `commentmoderation.tmpl`, `renamesummary.tmpl`,\n"
" `passwordmail.tmpl`, `openid-selector.tmpl` - Parts of ikiwiki's user\n"
" interface; do not normally need to be customised.\n"
msgstr ""
" (La directive <a href="http://ikiwiki.info/ikiwiki/directive/pagetemplate/">\"pagetemplate\"</a>\n"
" permet d'utiliser un modèle différent de `page.tmpl`.)\"\"\"]]\n"
"* `rsspage.tmpl` - permet la création de flux RSS pour les blogs.\n"
"* `rssitem.tmpl` - permet la création d'éléments individuels dans les flux RSS.\n"
"* `atompage.tmpl` - permet la création de flux Atom pour les blogs.\n"
"* `atomitem.tmpl` - permet la création d'éléments individuels dans les flux Atom.\n"
"* `inlinepage.tmpl` - permet l'affichage d'un message dans un blog.\n"
"* `archivepage.tmpl` - permet de lister une page dans une page d'archive de blog.\n"
"* `titlepage.tmpl` - permet de lister une page par son titre dans une page d'archive de blog.\n"
"* `microblog.tmpl` - permet de montrer un message de microblog au fil du texte.\n"
"* `blogpost.tmpl` - offre un formulaire pour ajouter un message dans un blog (avec des liens RSS/Atom)\n"
"* `feedlink.tmpl` - permet d'ajouter des liens RSS/Atom quand `blogpost.tmpl` n'est pas utilisé.\n"
"* `aggregatepost.tmpl` - modèle utilisé par le module aggregate pour créer une page de blog.\n"
"* `searchform.tmpl`, `googleform.tmpl` - modèles utilisés par les modules search et.\n"
" google pour ajouter un formulaire de recherche dans les pages de wiki.\n"
"* `searchquery.tmpl` - C'est un modèle Omega, utilisé par le module search.\n"
"* `comment.tmpl` - modèle utilisé par le module comments pour afficher un commentaire.\n"
"* `change.tmpl` - permet la création d'une page décrivant une modification du wiki.\n"
"* `recentchanges.tmpl` - permet de lister une modification sur la page RecentChanges.\n"
"* `autoindex.tmpl` - modèle utilisé par le module autoindex pour créer des pages d'index.\n"
"* `autotag.tmpl` - modèle utilisé par le module tag pour créer des pages avec étiquette.\n"
"* `calendarmonth.tmpl`, `calendaryear.tmpl` - modèles utilisés par le module ikiwiki-calendar pour\n"
" créer les pages d'archives des agendas.\n"
"* `editpage.tmpl`, `editconflict.tmpl`, `editcreationconflict.tmpl`,\n"
" `editfailedsave.tmpl`, `editpagegone.tmpl`, `pocreatepage.tmpl`,\n"
" `editcomment.tmpl` `commentmoderation.tmpl`, `renamesummary.tmpl`,\n"
" `passwordmail.tmpl`, `openid-selector.tmpl` - modèles faisant partie de l'interface utilisateur\n"
" d'ikiwiki'. Il n'y a en général aucun besoin de les personnaliser.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\n"
msgstr "\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!if <span class="error">Error: then parameter is required</span>]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!if <span class="error">Error: then parameter is required</span>]]\n"
#~ msgid ""
#~ "Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the "
#~ "wiki."
#~ msgstr ""
#~ "Les modèles sont des fichiers pouvant être remplis et insérés dans les "
#~ "pages du wiki."
#~ msgid ""
#~ "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:"
#~ msgstr "Ces modèles peuvent être insérés dans d'autres pages de ce wiki :"
#~ msgid "Using a template works like this:"
#~ msgstr "Voici comment fonctionne un modèle :"
#~ msgid ""
#~ "\t\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my "
#~ "note.\"\"\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t\[[!template id=note text=\"\"\"Ici se trouve le texte à insérer dans "
#~ "ma note.\"\"\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "This fills out the <span class="createlink">note</span> template, filling in the `text` field with "
#~ "the specified value, and inserts the result into the page."
#~ msgstr ""
#~ "Cette expression remplit le modèle <span class="createlink">note</span>, remplaçant le champ `text` "
#~ "par la valeur spécifiée, et insérant le résultat dans la page."
#~ msgid ""
#~ "Generally, a value can include any markup that would be allowed in the "
#~ "wiki page outside the template. Triple-quoting the value even allows "
#~ "quotes to be included in it. Combined with multi-line quoted values, this "
#~ "allows for large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
#~ msgstr ""
#~ "Généralement, une valeur peut inclure n'importe quelle balise qui serait "
#~ "autorisée dans les pages du wiki. Tripler les guillemets autour de la "
#~ "valeur permet même d'y inclure des guillemets. Ainsi, avec des valeurs "
#~ "sur plusieurs lignes, de larges morceaux de texte mis en forme peuvent "
#~ "être intégrés dans un modèle :"
#~ msgid ""
#~ " \[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes="
#~ "\"\"\"\n"
#~ msgstr ""
#~ " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes="
#~ "\"\"\"\n"
#~ msgid "\[[Charley]]'s sister."
#~ msgstr "soeur de \[[Charley]]."
#~ msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
#~ msgstr "\"Je veux devenir une astronaute lorsque je serai grande.\""
#~ msgid "Really 8 and a half."
#~ msgstr "Réellement 8 ans et demi."
#~ msgid "Creating a template"
#~ msgstr "Créer un modèle"
#~ msgid ""
#~ "To create a template, simply add a template directive to a page, and the "
#~ "page will provide a link that can be used to create the template. The "
#~ "template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory "
#~ "inside the source directory of the wiki."
#~ msgstr ""
#~ "Pour créer un modèle, ajoutez simplement une directive `template` à une "
#~ "page. La page fournira alors un lien qui peut être utilisé pour créer le "
#~ "modèle. Le modèle est une page de wiki régulière, enregistrée dans le "
#~ "sous-répertoire `templates/` du répertoire source du wiki."
#~ msgid ""
#~ "The template uses the syntax used by the <a href="http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=HTML%3A%3ATemplate">HTML::Template</a> perl "
#~ "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult "
#~ "its documentation for the full syntax, but all you really need to know "
#~ "are a few things:"
#~ msgstr ""
#~ "Le modèle utilise la syntaxe définie par le module perl <a href="http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=HTML%3A%3A%22%20%23%7E%20%22Template">HTML::" #~ "Template</a>, qui permet de faire des choses plutôt complexes. Consultez sa "
#~ "documentation pour obtenir la syntaxe complète. Cependant, vous n'avez "
#~ "réellement besoin que de quelques informations :"
#~ msgid ""
#~ "Each parameter you pass to the template directive will generate a "
#~ "template variable. There are also some pre-defined variables like PAGE "
#~ "and BASENAME."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque paramètre que vous donnez à la directive `template` générera une "
#~ "variable dans le modèle. Il y a en plus quelques variables prédéfinies "
#~ "comme PAGE et BASENAME."
#~ msgid ""
#~ "To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup "
#~ "in the value will first be converted to html."
#~ msgstr ""
#~ "Pour insérer la valeur d'une variable, utilisez `<TMPL_VAR variable>`. La "
#~ "syntaxe wiki dans la valeur sera d'abord transformée en html."
#~ msgid "Here's a sample template:"
#~ msgstr "Voici un exemple de modèle :"
#~ msgid ""
#~ " <span class=\"infobox\">\n"
#~ " Name: \[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
#~ " Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
#~ " <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
#~ " Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
#~ " <TMPL_ELSE>\n"
#~ " No favorite color.<br />\n"
#~ " </TMPL_IF>\n"
#~ " <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
#~ " <hr />\n"
#~ " <TMPL_VAR notes>\n"
#~ " </TMPL_IF>\n"
#~ " </span>\n"
#~ msgstr ""
#~ " <span class=\"infobox\">\n"
#~ " Nom : \[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
#~ " Age : <TMPL_VAR age><br />\n"
#~ " <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
#~ " Couleur favorite : <TMPL_VAR color><br />\n"
#~ " <TMPL_ELSE>\n"
#~ " Pas de couleur favorite.<br />\n"
#~ " </TMPL_IF>\n"
#~ " <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
#~ " <hr />\n"
#~ " <TMPL_VAR notes>\n"
#~ " </TMPL_IF>\n"
#~ " </span>\n"
#~ msgid ""
#~ "The filled out template will be formatted the same as the rest of the "
#~ "page that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms "
#~ "of wiki markup in the template. Note though that such WikiLinks will not "
#~ "show up as backlinks to the page that uses the template."
#~ msgstr ""
#~ "Le modèle rempli sera mis en forme comme le reste de la page qui le "
#~ "contient. Vous pouvez donc inclure des WikiLinks et toutes les autres "
#~ "formes de balises wiki dans les modèles. Notez cependant que de tels "
#~ "WikiLinks n'apparaîtront pas dans les BackLinks de la page qui utilise le "
#~ "modèle."
#~ msgid ""
#~ "Note the use of \"raw_name\" inside the <a href="../ikiwiki/wikilink/">WikiLink</a> generator. "
#~ "This ensures that if the name contains something that might be mistaken "
#~ "for wiki markup, it's not converted to html before being processed as a "
#~ "<a href="../ikiwiki/wikilink/">WikiLink</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Notez l'utilisation de \"raw_name\" à l'intérieur du générateur de "
#~ "<a href="../ikiwiki/wikilink/">WikiLink</a>. Cela assure que si le nom contient quelque chose "
#~ "pouvant être confondu avec une balise wiki, alors il n'est pas converti "
#~ "en html avant d'être traité comme un <a href="../ikiwiki/wikilink/">WikiLink</a>."
2024-09-12 13:15:20 +00:00
2024-08-25 22:56:19 +00:00
2024-09-12 13:15:20 +00:00
2024-08-25 22:56:19 +00:00
2024-09-12 13:15:20 +00:00
<!-- legacy Ikiwiki comments.pm section -->
2024-08-25 22:56:19 +00:00
2024-09-12 13:15:20 +00:00
<!-- Mastodon comments -->
2024-08-25 22:56:19 +00:00
2024-09-12 13:15:20 +00:00
<div class="pagedate text-muted">
<span class="created">Created <time datetime="2024-06-21T02:57:06Z" class="dt-published">Fri Jun 21 02:57:06 2024</time>.</span>
<span class="edited">
Edited <time datetime="2024-06-21T02:57:06Z">Fri Jun 21 02:57:06 2024</time>.
</span>
</div>
</div> <!-- /container -->
2024-09-17 17:36:06 +00:00
</main>
2024-08-25 22:56:19 +00:00
2024-09-17 17:36:06 +00:00
<footer class="footer mt-auto bg-light py-2" role="contentinfo">
2024-09-12 13:15:20 +00:00
<div class="container">
<div class="row text-muted">
<div class="col-sm">
Copyleft © 2024 ayakael <a href="../meta/license/">CC-BY-SA</a>
</div>
<div class="col-sm text-sm-end">
Powered by <a href="http://ikiwiki.info/">ikiwiki</a>.
</div>
</div>
2024-08-25 22:56:19 +00:00
2024-09-12 13:15:20 +00:00
</div>
</footer>
2024-08-25 22:56:19 +00:00
2024-09-12 13:15:20 +00:00
<!-- Bootstrap core JavaScript
================================================== -->
<!-- Placed at the end of the document so the pages load faster -->
<script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/@popperjs/core@2.11.6/dist/umd/popper.min.js" integrity="sha384-oBqDVmMz9ATKxIep9tiCxS/Z9fNfEXiDAYTujMAeBAsjFuCZSmKbSSUnQlmh/jp3" crossorigin="anonymous"></script>
<script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/bootstrap@5.2.3/dist/js/bootstrap.bundle.min.js" integrity="sha384-kenU1KFdBIe4zVF0s0G1M5b4hcpxyD9F7jL+jjXkk+Q2h455rYXK/7HAuoJl+0I4" crossorigin="anonymous"></script>
2024-08-25 22:56:19 +00:00
<!-- TODO: Find other ways to setup analytics
2024-09-12 13:15:20 +00:00
<script data-goatcounter="https://analytics.anarc.at/count" async src="//analytics.anarc.at/count.js"></script>
<noscript>
<img src="https://analytics.anarc.at/count?p=templates.fr&t=templates.fr" alt="tracking pixel to count visitors when Javascript is disabled" />
</noscript>
2024-08-25 22:56:19 +00:00
-->
2024-09-12 13:15:20 +00:00
</body>
2024-08-25 22:56:19 +00:00
</html>