zotero/chrome/locale/ja-JP/zotero/zotero.properties
2024-07-25 03:00:09 -04:00

1477 lines
116 KiB
INI
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

general.success=正常にインストールされました
general.error=エラー
general.warning=警告
general.dontShowWarningAgain=次回からこの警告を表示しない。
general.dontShowAgainFor=この警告を今日と %1$S 日間は表示しない。
general.browserIsOffline=%S は現在オフラインモードに入っています。
general.locate=所在確認...
general.restartRequired=再起動してください。
general.restartRequiredForChange=変更を適用するために %S を再起動してください。
general.restartRequiredForChanges=変更を適用するために %S を再起動してください。
general.restartNow=今すぐ再起動する
general.restartLater=後で再起動する
general.restartApp=%S を再起動する
general.quitApp=%S を終了する
general.errorHasOccurred=エラーが発生しました。
general.unknownErrorOccurred=不明のエラーが発生しました。
general.invalidResponseServer=サーバーからの応答が無効です。
general.tryAgainLater=数分後にもう一度お試しください。
general.serverError=サーバーがエラーを返しました。もう一度お試しください。
general.pleaseRestart=%S を再起動してください。
general.pleaseRestartAndTryAgain=%S を再起動してから、もう一度試してください。
general.checkForUpdate=更新を確認する
general.checkForUpdates=更新を確認
general.actionCannotBeUndone=この操作を実行すると、元に戻すことができません。
general.install=インストールする
general.updateAvailable=更新が公開されています
general.downloading=%S をダウンロードしています…
general.downloading.quoted=”%S” をダウンロードしています…
general.noUpdatesFound=更新は見つかりませんでした。
general.isUpToDate=%S は最新です。
general.upgrade=更新をインストールする
general.yes=はい
general.no=いいえ
general.notNow=後で
general.passed=実行されました
general.failed=失敗しました
general.and=and
general.andJoiner=%S と %S
general.etAl=et al.
general.accessDenied=アクセスが拒否されました。
general.permissionDenied=権限が拒否されました。
general.character.singular=文字
general.character.plural=文字
general.create=作成
general.delete=削除する
general.remove=取り除く
general.import=インポート
general.export=エクスポート
general.update=更新
general.moreInformation=さらに詳しく
general.learnMore=詳細情報の表示
general.seeForMoreInformation=さらに詳しくは、%S を調べてみてください。
general.open=%S を開く
general.close=閉じる
general.enable=有効化
general.disable=無効化
general.reset=リセット
general.hide=隠す
general.quit=終了する
general.useDefault=既定値を使用
general.openDocumentation=ヘルプを開く
general.numMore=さらに %S 個...
general.openPreferences=環境設定を開く
general.keys.ctrlShift=Ctrl+Shift+
general.keys.cmdShift=Cmd+Shift+
general.dontShowAgain=二度と表示させない
general.dontAskAgain=今後このメッセージを表示しない
general.remindMeLater=後で通知する
general.fix=修復する...
general.tryAgain=もう一度試す
general.tryLater=後で試す
general.showDirectory=フォルダを表示する
general.showInLibrary=ライブラリの中に表示
general.continue=続ける
general.skip=飛ばす
general.copy=コピー
general.copyToClipboard=クリップボードにコピー
general.cancel=キャンセル
general.clear=クリアする
general.processing=処理中
general.finished=完了
general.submitted=送信済み
general.thanksForHelpingImprove=%S の改善にご協力いただき、ありがとうございます。
general.describeProblem=問題を簡単に説明してください:
general.nMegabytes=%S MB
general.item=アイテム
general.pdf=PDF
general.back=戻る
general.languages=言語
general.default=既定値
general.custom=カスタム
general.loading=読み込み中…
general.richText=リッチ テキスト
general.clearSelection=選択の解除
general.insert=挿入する
general.username=ユーザー名
general.password=パスワード
general.print=印刷
general.red=
general.orange=オレンジ色
general.yellow=
general.green=
general.teal=ティール
general.blue=
general.purple=
general.magenta=マゼンタ
general.violet=バイオレット
general.maroon=マルーン
general.gray=灰色
general.black=ブラック
general.operationInProgress=既に Zotero 処理が進行中です。
general.operationInProgress.waitUntilFinished=完了するまでお待ちください。
general.operationInProgress.waitUntilFinishedAndTryAgain=完了してから、もう一度試してください。
networkError.connectionNotSecure=安全ではない接続
networkError.insecureConnectionTo=%1$S could not make a secure connection to %2$S.
networkError.errorViaProxy=プロキシサーバー経由での接続中にエラーが発生しました
networkError.connectionMonitored=接続が監視されている可能性があり、%S は中間サーバーを信頼するように構成されていません。
about.createdBy=%1$S は %2$S のプロジェクトであり、[グローバル・コミュニティ] によって開発されています。
about.openSource=%S は [オープンソースソフトウェア] であり、多くの [優れたオープンソースプロジェクト] に依存しています。
about.getInvolved=協力したいですか? 今日から[参加しましょう]
punctuation.openingQMark="
punctuation.closingQMark="
punctuation.colon=:
punctuation.colon.withString=%S:
punctuation.ellipsis=
punctuation.comma=,
install.quickStartGuide=Zotero かんたん操作案内
install.quickStartGuide.message.welcome=Zotero にようこそ!
install.quickStartGuide.message.view=研究資料を収集、管理、引用そして共有する方法を学ぶために「かんたん操作案内」をご覧ください。
install.quickStartGuide.message.thanks=Zotero をインストールして頂きありがとうございました。
upgrade.status=データベースの更新中...
upgrade.failed.title=更新が失敗しました。
upgrade.failed=Zoteroデータベースの更新が失敗しました:
upgrade.advanceMessage=今すぐ更新するため、%S を押してください。
upgrade.dbUpdateRequired=Zotero データベースを更新する必要があリます。
upgrade.integrityCheckFailed=更新を続行するために Zotero データベースを修復する必要があります。
upgrade.loadDBRepairTool=データベース修復ツールを読み込む。
upgrade.couldNotMigrate=Zotero は必要なファイルの完全な移行ができませんでした。\nもう一度更新を試みるためには、すべての添付ファイルを閉じて %S を再起動してください。
upgrade.couldNotMigrate.restart=もし、この案内が繰り返し表示される場合は、コンピュータを再起動してください。
upgrade.nonupgradeableDB1=Zotero はこのバージョンの Zotero で動作するように更新できない、古いデータベースを見つけました。
upgrade.nonupgradeableDB2=続行するには、まず Zotero %S を使用してデータベースを更新するか、Zotero データ保存フォルダを削除して新しいデータベースで開始してください。
errorReport.reportError=エラーを報告する...
errorReport.reportErrors=エラーを報告する...
errorReport.reportInstructions=ヘルプメニューから ”S” を選択すると、このエラーを報告できます。
errorReport.followingReportWillBeSubmitted=下記の報告が送信されます。
errorReport.noErrorsLogged=%S が起動してからエラーは記録されていません。
errorReport.advanceMessage=Zotero 開発者へ報告するためには %S を押してください。
errorReport.stepsToReproduce=再現手順:
errorReport.expectedResult=期待される結果:
errorReport.actualResult=実際の結果:
errorReport.noNetworkConnection=ネットワークへ接続していません
errorReport.invalidResponseRepository=レポジトリからの応答が不正です
errorReport.repoCannotBeContacted=レポジトリに接続することができません。
attachmentBasePath.selectDir=基本ディレクトリを選択して下さい。
attachmentBasePath.chooseNewPath.title=新しい基本ディレクトリを確認して下さい。
attachmentBasePath.chooseNewPath.message=このディレクトリ以下のリンク付き添付ファイルは、相対パスを用いて保存されます。
attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.singular=1個の添付ファイルが新しい基本フォルダ内に見つかりました。
attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.plural=%S 個の添付ファイルが新しい基本フォルダ内に見つかりました。
attachmentBasePath.chooseNewPath.button=基本ディレクトリの設定を変更
attachmentBasePath.clearBasePath.title=絶対パスに戻す
attachmentBasePath.clearBasePath.message=新しいリンク付き添付ファイルは絶対パスを用いて保存されます。
attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.singular=古い基本フォルダ内の1個の添付ファイルは、絶対パスを使用するように変換されます。
attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.plural=古い基本フォルダ内の %S 個の添付ファイルは、絶対パスを使用するように変換されます。
attachmentBasePath.clearBasePath.button=基本ディレクトリの設定を消去
dataDir.dirCannotBeCreated=%S データ保存フォルダ (%S) を作ることができません。
dataDir.checkDirWriteAccess=このフォルダに書き込み権限があること、セキュリティ ソフトウェアが %S によるディスクへの書き込みを妨げていないことを確認してください。
dataDir.databaseCannotBeOpened=%S データベースを開くことができません。
dataDir.checkPermissions=%1$S データ保存フォルダ内のすべてのファイルに読み取り権限と書き込み権限があり、セキュリティ ソフトウェアによって %1$S がそのフォルダへのアクセスを妨げていないことを確認してください。
dataDir.moveToDefaultLocation=この問題はデータ保存フォルダをホームフォルダの中の新しい既定の場所へ移動することで解決できるかもしれません。%S は新しい場所を自動的に検出します。
dataDir.location=データ保存フォルダ: %S
dataDir.notFound=%S データ保存フォルダが見つかりません。
dataDir.notFound.defaultFound=%S データ保存フォルダが %S に見つかりませんが、%S に別のデータ保存フォルダが見つかりました。こちらのフォルダを代わりに使用しますか?
dataDir.useNewLocation=新しい場所を使用
dataDir.previousDir=前のフォルダ:
dataDir.default=デフォルト (%S)
dataDir.useDefaultLocation=デフォルトの場所を利用する
dataDir.selectDir=Zotero のデータ保存フォルダを選択してください
dataDir.selectNewDir=新しいデータ保存フォルダ %S を選ぶ
dataDir.changeDataDirectory=データ保存フォルダを変更する…
dataDir.chooseNewDataDirectory=新しいデータ保存フォルダを選ぶ...
dataDir.cannotBeSetWithAlternative=データ保存フォルダを "%S " フォルダに設定することはできません。%S であっていますか?
dataDir.cannotBeLinkedAttachmentBaseDirectory=データ保存フォルダを「リンク付き添付ファイルの基本フォルダ」と同じ場所に設定することはできません。
dataDir.unsafeLocation.selected.cloud=データ保存フォルダをクラウドストレージのフォルダに保存すると、データベースが破損する可能性が非常に高くなります。
dataDir.unsafeLocation.selected.areYouSure=この保存先で本当に良いですか?
dataDir.unsafeLocation.existing.cloud=あなたのデータ保存フォルダ %S はクラウドストレージのフォルダ内にあるようです。これにより、データベースが破損する可能性が非常に高くなります。
dataDir.unsafeLocation.existing.chooseDifferent=他の場所を選びますか?
dataDir.selectedDirNonEmpty.title=選択されたフォルダは空ではありません
dataDir.selectedDirNonEmpty.text=選択されたフォルダは空ではなく、Zotero のデータ保存フォルダではないようです。\n\nこのフォルダに Zotero のファイルを作成してよろしいですか?
dataDir.mustSelectEmpty.title=フォルダが空ではありません
dataDir.mustSelectEmpty.text=選択されたフォルダは空ではありません。空のフォルダを選択してから続けて下さい。
dataDir.selectedDirEmpty.title=空のフォルダ
dataDir.selectedDirEmpty.text=あなたの選んだフォルダ名は空です。既存の Zotero データ保存フォルダを移動するには、既存のデータ保存フォルダ内のファイルを手動で新しい場所へコピーする必要があります。更に詳しくは、http://zotero.org/support/zotero_data をご覧ください。\n\n新しいフォルダを使用しますか
dataDir.selectedDirEmpty.useNewDir=新しいディレクトリを使用しますか?
dataDir.moveFilesToNewLocation=%1$S を再起動する前に、必ず既存の Zotero データ保存フォルダから新しい場所へファイルを移動しておいてください。
dataDir.incompatibleDbVersion.title=互換性のないデータベースのバージョン
dataDir.incompatibleDbVersion.text=選択したデータフォルダはこのバージョンの Zotero で使用するには古すぎます。まずはデータフォルダを Zotero 4.0 for Firefox を使用してアップグレードするか、別のフォルダを選んでください。
dataDir.migration.inProgress=データ保存フォルダの移行中です...
dataDir.migration.failure.title=データ保存フォルダの移行エラー
dataDir.migration.failure.partial.automatic.text=%1$S は、データ保存フォルダを新しい既定の場所に移動しようとしましたが、一部のファイルを転送できませんでした。開いている添付ファイルをすべて閉じてから、もう一度試してください。また、%2$s を終了して、残りのファイルを手動で移動することもできます。
dataDir.migration.failure.partial.manual.text=あなたのデータ保存フォルダ %1$S にある一部のファイルを新しい場所に転送できませんでした。開いている添付ファイルをすべて閉じてから、もう一度試してください。%2$S を終了して、残りのファイルを手動で移動することもできます。
dataDir.migration.failure.partial.old=古いフォルダ: %S
dataDir.migration.failure.partial.new=新しいフォルダ: %S
dataDir.migration.failure.partial.showDirectoriesAndQuit=フォルダを表示して終了する
dataDir.migration.failure.full.automatic.text1=%S はあなたのデータ保存フォルダを新しいデフォルトの場所へ移行しようと試みましたが、この移行は完了しませんでした。
dataDir.migration.failure.full.automatic.text2=%S を閉じて、あなたのデータ保存フォルダを手動で移動することを薦めます。
dataDir.migration.failure.full.automatic.newDirOnDifferentDrive=%S があなたのデータ保存フォルダを新しい既定の場所に移動しようとしていますが、古いフォルダが別のドライブ上にあるため自動的に移動することができません。
dataDir.migration.failure.full.manual.text1=あなたのデータ保存フォルダ %S を移行することができませんでした。
dataDir.migration.failure.full.manual.text2=%S を閉じて、あなたのデータ保存フォルダを手動で新しいデフォルトの場所へと移動することを薦めます。
dataDir.migration.failure.full.firefoxOpen=データ保存フォルダは、Firefox 版 Zotero の起動中は移行することができません。Firefox を閉じてもう一度お試しください。
dataDir.migration.failure.full.current=現在の場所: %S
dataDir.migration.failure.full.recommended=推奨される場所: %S
dataDir.migration.failure.full.showCurrentDirectoryAndQuit=現在のフォルダを示して終了する
app.standalone=スタンドアローン版 Zotero
app.firefox=Firefox 版 Zotero
startupError=%S の開始中にエラーが発生しました。
startupError.databaseInUse=あなたの Zotero データベースは現在使用中です。同一のデータベースを利用する Zotero のインスタンスは、一度に一つしか開くことができません。
startupError.zoteroVersionIsOlder=このバージョンの Zotero は、最後にあなたのデータベースを使用した Zotero よりも古いバージョンです。
startupError.incompatibleDBVersion=この %1$S データベースは %1$S %2$S 以降 を必要とします。
startupError.zoteroVersionIsOlder.current=現在のバージョン: %S
startupError.zoteroVersionIsOlder.upgrade=%S から最新ヴァージョンに更新してください。.
startupError.databaseUpgradeError=データベース更新のエラー
startupError.internetFunctionalityMayNotWork=インターネット接続に依存する機能が動作しない場合があります。
startupError.bundledFileUpdateError=%S はトランスレータと引用スタイルをロードできませんでした。
startupError.startedFromDiskImage1=%S はディスク イメージから開始されたため、一部の機能が損なわれる可能性があります。
startupError.startedFromDiskImage2=%1$S を正しくインストールするには、プログラムを終了し、ダウンロードしたディスク イメージを開いて、ウィンドウに表示されているアプリケーション フォルダのエイリアスに「%1$S」をドラッグします。その後、ディスク イメージを取り出し、アプリケーション フォルダから Zotero を開いて起動します。
date.relative.secondsAgo.one=1 秒前
date.relative.secondsAgo.multiple=%S 秒前
date.relative.minutesAgo.one=1 分前
date.relative.minutesAgo.multiple=%S 分前
date.relative.hoursAgo.one=1 時間前
date.relative.hoursAgo.multiple=%S 時間前
date.relative.daysAgo.one=1 日前
date.relative.daysAgo.multiple=%S 日前
date.relative.yearsAgo.one=1 年前
date.relative.yearsAgo.multiple=%S 年前
pane.collections.title=コレクション
pane.collections.delete.title=コレクションを削除する
pane.collections.delete=本当に選択されたコレクションを削除してもよろしいですか?
pane.collections.delete.keepItems=このコレクション内の各アイテムは削除されません。
pane.collections.deleteWithItems.title=コレクションとアイテムを削除する
pane.collections.deleteWithItems=本当に選択されたコレクションとその中に含まれる全アイテムをゴミ箱に入れてもよろしいですか。
pane.feed.deleteWithItems.title=登録解除する
pane.feed.deleteWithItems=このフィードの登録を解除してもよろしいですか?
pane.collections.deleteSearch.title=検索条件を削除する
pane.collections.deleteSearch=選択された検索条件を削除してもよろしいですか?
pane.collections.emptyTrash=ゴミ箱の中にあるアイテムをを永久に削除してもよいですか?
pane.collections.newSavedSeach=新規検索条件の保存
pane.collections.savedSearchName=この検索条件に名をつけて保存してください:
pane.collections.library=マイ・ライブラリ
pane.collections.publications=私の出版物
pane.collections.feeds=フィード
pane.collections.libraryAndFeeds=マイ・ライブラリとフィード
pane.collections.groupLibraries=グループのライブラリ
pane.collections.feedLibraries=フィード
pane.collections.trash=ゴミ箱
pane.collections.untitled=無題
pane.collections.unfiled=未整理のアイテム
pane.collections.retracted=取り消し済みのアイテム
pane.collections.duplicate=重複アイテム
pane.collections.removeLibrary=ライブラリを削除する
pane.collections.removeLibrary.text=「%S」をこのコンピューターから完全に削除してもよろしいですか
pane.collections.menu.duplicate.savedSearch=保存済み検索条件を複製
pane.collections.menu.remove.library=ライブラリを取り除く...
pane.collections.menu.delete.collection=コレクションを削除する...
pane.collections.menu.delete.collectionAndItems=コレクションとアイテムを削除する...
pane.collections.menu.delete.savedSearch=保存済み検索条件を削除する...
pane.collections.menu.delete.feedAndItems=フィードから登録解除する...
pane.collections.menu.export.collection=コレクションをエクスポート...
pane.collections.menu.export.savedSearch=保存済み検索条件をエクスポート...
pane.collections.menu.export.feed=フィードのエクスポート...
pane.collections.menu.createBib.collection=コレクションから参考文献目録を作成する...
pane.collections.menu.createBib.savedSearch=保存済み検索条件から参考文献目録を作成する...
pane.collections.menu.createBib.feed=フィードから参考文献目録を作成する...
pane.collections.showCollectionInLibrary=ライブラリの中のコレクションを表示する
pane.collections.menu.generateReport.collection=コレクションからレポートを作成...
pane.collections.menu.generateReport.savedSearch=保存済み検索条件からレポートを作成...
pane.collections.menu.generateReport.feed=フィードからレポートを作成する...
pane.collections.menu.refresh.feed=フィードを更新する
pane.collections.menu.refresh.allFeeds=すべてのフィードを更新する
pane.collections.menu.markAsRead.feed=フィードを既読にする
pane.collections.menu.markAsRead.allFeeds=すべてのフィードを既読にする
pane.tagSelector.rename.title=タグの名称変更
pane.tagSelector.rename.message=タグの名称を変更してください。\n\nタグの変更がすべての関連アイテムに適用されます。
pane.tagSelector.delete.title=タグの削除
pane.tagSelector.delete.message=このタグを削除してよろしいですか?\n\nタグがすべてのアイテムから削除されます。
pane.tagSelector.deleteAutomatic.title=自動生成タグを削除する
pane.tagSelector.deleteAutomatic.message=このライブラリの中の %1$S 自動生成タグを削除してもよろしいですか?;このライブラリの中の %1$S 自動生成タグを削除してもよろしいですか?
pane.tagSelector.numSelected.none=タグが選択されていません
pane.tagSelector.numSelected.singular=%S 個のタグが選択されています
pane.tagSelector.numSelected.plural=%S 個のタグが選択されています
pane.tagSelector.maxColoredTags=各ライブラリ内につき、 最大 %S 個のタグまでしか色を指定できません。
tagColorChooser.numberKeyInstructions=キーボードの $NUMBER キーを押すことで、このタグを選択済みのアイテムに追加することができます。
tagColorChooser.maxTags=各ライブラリ内につき、 最大 %S 個のタグまでしか色を指定できません。
pane.items.intro.text1=%S へようこそ!
pane.items.intro.text2=ライブラリの構築を開始する方法については、[クイックスタートガイド] を参照してください。また、ウェブを閲覧するときに %S にアイテムを追加できるように、必ず [%Sをインストール] してください。
pane.items.intro.text3=他のコンピューターですでに %S を使用したことがありますか? 作業を中断したところから続けるためには、[同期を設定] してください。
pane.items.title=アイテム
pane.items.loading=アイテムを読込中...
pane.items.loadError=アイテムリストの読み込みエラー
pane.items.columnChooser.moreColumns=列を増やす
pane.items.columnChooser.secondarySort=二番目の並び順 (%S)
pane.items.attach.link.uri.unrecognized=Zotero はあなたが入力した URI を認識できませんでした。アドレスを確認してもう一度お試しください。
pane.items.attach.link.uri.file=ファイルへのリンクを添付するには “%S” をご使用ください。
pane.items.trash.title=ゴミ箱に移動する
pane.items.trash=選択されたアイテムをゴミ箱に移動してよろしいですか?
pane.items.trash.multiple=選択されたアイテムをゴミ箱に移動してよろしいですか?
pane.items.delete.title=削除
pane.items.delete=選択されたアイテムを削除してよろしいですか?
pane.items.delete.multiple=選択されたアイテムを削除してよろしいですか?
pane.items.remove.title=コレクションから除外する
pane.items.remove=選択されたアイテムをこのコレクションから除外してもよろしいですか?
pane.items.remove.multiple=選択された複数のアイテムをこのコレクションから除外してもよろしいですか?
pane.items.removeFromOther=選択されたアイテムを「%S」から取り除いてもよろしいですか
pane.items.removeFromPublications.title=私の出版物から取り除く
pane.items.removeFromPublications=選択されたアイテムを私の出版物から取り除いてもよろしいですか?
pane.items.removeFromPublications.multiple=選択されたアイテムを私の出版物から取り除いてもよろしいですか?
pane.items.removeRecursive.title=コレクションとサブコレクションから取り除く
pane.items.removeRecursive=選択されたアイテムをこのコレクションとすべてのサブコレクションから取り除いてもよろしいですか?
pane.items.removeRecursive.multiple=選択されたアイテムをこのコレクションとすべてのサブコレクションから取り除いてもよろしいですか?
pane.items.menu.addNoteFromAnnotations=注釈からメモを追加
pane.items.menu.createNoteFromAnnotations=注釈からメモをつくる
pane.items.menu.findAvailablePDF=利用可能な PDF ファイルを検索
pane.items.menu.findAvailablePDF.multiple=利用可能な PDF ファイルを検索
pane.items.menu.addToCollection=コレクションに追加
pane.items.menu.remove=コレクションからアイテムを取り除く...
pane.items.menu.remove.multiple=コレクションから複数のアイテムを取り除く...
pane.items.menu.removeFromPublications=「私の出版物」からアイテムを取り除く…
pane.items.menu.removeFromPublications.multiple=「私の出版物」からアイテムを取り除く…
pane.items.menu.moveToTrash=アイテムをゴミ箱に入れる...
pane.items.menu.moveToTrash.multiple=アイテムをゴミ箱に入れる...
pane.items.menu.delete=完全に削除する…
pane.items.menu.export=選択されたアイテムをエクスポート...
pane.items.menu.export.multiple=選択されたアイテムをエクスポート...
pane.items.menu.exportNote=選択されたメモをエクスポート…
pane.items.menu.exportNote.multiple=選択されたメモをエクスポート…
pane.items.menu.exportPDF=PDFをエクスポートする…
pane.items.menu.exportPDF.multiple=PDFをエクスポートする…
pane.items.menu.createBib=選択されたアイテムから参考文献目録を作成...
pane.items.menu.createBib.multiple=選択されたアイテムから参考文献目録を作成...
pane.items.menu.generateReport=選択されたアイテムからレポートを作成...
pane.items.menu.generateReport.multiple=選択されたアイテムからレポートを作成...
pane.items.menu.reindexItem=アイテムを再索引化する
pane.items.menu.reindexItem.multiple=アイテムを再索引化する
pane.items.menu.recognizeDocument=メタデータを取得する
pane.items.menu.createParent=親アイテムを作成
pane.items.menu.createParent.multiple=親アイテムを作成
pane.items.menu.renameAttachments=親メータデータからファイル名を変更する
pane.items.menu.renameAttachments.multiple=親メータデータからファイル名を変更する
pane.items.menu.duplicateAndConvert.toBookSection=書籍の章を作る
pane.items.menu.duplicateAndConvert.toBook=書籍の章から書籍を作る
pane.items.menu.showInFeed=フィードに表示
pane.items.showItemInLibrary=ライブラリの中のアイテムを表示する
pane.items.letter.oneParticipant=%S への手紙
pane.items.letter.twoParticipants=%S and %S への手紙
pane.items.letter.threeParticipants=%S, %S, and %S への手紙
pane.items.letter.manyParticipants=%S et al. への手紙
pane.items.interview.oneParticipant=%S によるインタビュー
pane.items.interview.twoParticipants=%S and %S によるインタビュー
pane.items.interview.threeParticipants=%S, %S, and %S によるインタビュー
pane.items.interview.manyParticipants=%S et al. によるインタビュー
pane.item.duplicates.selectToMerge=統合すべきアイテムを選んで下さい。
pane.item.duplicates.writeAccessRequired=アイテムの統合にはライブラリの書き込みアクセス権が必要です。
pane.item.duplicates.onlyTopLevel=最上位階層のアイテムのみ統合することができます。
pane.item.duplicates.onlySameItemType=統合されるアイテムはすべて同じアイテムの種類に属していなければなりません。
pane.item.markAsRead=既読にする
pane.item.markAsUnread=未読にする
pane.item.addTo="%S" に追加する
pane.item.showInMyPublications=「私の出版物」の中に表示する
pane.item.hideFromMyPublications=「私の出版物」で非表示にする
pane.item.changeType.title=アイテムの種類を変更
pane.item.changeType.text=アイテムの種類を変更してよろしいですか?\n\n以下のフィールドが失われます:
pane.item.defaultFirstName=
pane.item.defaultLastName=
pane.item.defaultFullName=氏名
pane.item.switchFieldMode.one=Switch to Single Field
pane.item.switchFieldMode.two=Switch to Two Fields
pane.item.notes.allNotes=すべてのメモ
pane.item.notes.untitled=無題のメモ
pane.item.notes.delete.confirm=このメモを削除してもよろしいですか?
pane.item.notes.ignoreMissingImage=一部のメモ画像が欠落しており、コピーできません。
pane.item.attachments.rename.title=新しい題名:
pane.item.attachments.rename.renameAssociatedFile=関連ファイル名を変更する
pane.item.attachments.rename.error=ファイル名を変更中にエラーが発生しました。
pane.item.attachments.rename.confirmExtChange.text1=Are you sure you want to change the file extension from “%1$S” to “%2$S”?
pane.item.attachments.rename.confirmExtChange.text2=If you change the extension, the file may open with a different application outside of %S.
pane.item.attachments.rename.confirmExtChange.keep=Keep %S
pane.item.attachments.rename.confirmExtChange.change=Use %S
pane.item.attachments.fileNotFound.title=ファイルが見つかりませんでした
pane.item.attachments.fileNotFound.text1=添付ファイルが見つかりませんでした。
pane.item.attachments.fileNotFound.text1.path=添付ファイルが次のパスで見つかりませんでした:
pane.item.attachments.fileNotFound.text2.stored=%1$S の外部に移動または削除されたか、ファイルが別のコンピューターで追加された場合に、%2$S との間でまだ同期されていない可能性があります。
pane.item.attachments.fileNotFound.text2.stored.notOnServer=%1$S の外部に移動または削除されたか、ファイルが別のコンピューターで追加された場合に、%2$S に対してまだ同期されていない可能性があります。
pane.item.attachments.fileNotFound.text2.linked=%1$S の外部に移動または削除されたか、「リンク付き添付ファイルの基本フォルダ」があるコンピュータで正しく設定されていない可能性があります。
pane.item.attachments.delete.confirm=この添付ファイルを削除してもよろしいですか?
pane.item.attachments.autoRelink.title=自動的にファイルを所在確認した
pane.item.attachments.autoRelink.text1=特定位置にファイルを探せない、しかし、リンク付き添付ファイルの基本フォルダに同じの名のファイルを探す:
pane.item.attachments.autoRelink.text2=古い位置: %S
pane.item.attachments.autoRelink.text3=新しい位置: %S
pane.item.attachments.autoRelink.text4=%1$S は添付ファイルを自動的にもう一度リンクできる
pane.item.attachments.autoRelink.relink=もう一度リンクする
pane.item.attachments.autoRelinkOthers.title=追加のファイルを所在確認した
pane.item.attachments.autoRelinkOthers.text=同じのフォルダにライブラリ中のリンク解除された添付ファイルは他の一つ探す。同じようにこの添付ファイルをもう一度リンクする?;%S 同じのフォルダにライブラリ中の他のリンク解除された添付ファイルを探した。すべての所在確認した添付ファイルもう一度リンクすることはよろしいでしょうか。
pane.item.attachments.autoRelink.locateManually=手動で所在確認する…
pane.item.attachments.autoRelink.relinkAll=すべてもう一度リンクする
pane.item.attachments.has=添付ファイルあり
pane.item.attachments.hasPDF=PDF 添付ファイルあり
pane.item.attachments.hasSnapshot=スナップショットあり
pane.item.attachments.hasEPUB=EPUB 添付ファイルあり
pane.item.attachments.hasImage=画像添付ファイルあり
pane.item.attachments.hasVideo=動画添付ファイルあり
pane.item.attachments.hasLink=リンクあり
pane.item.attachments.select=ファイルを選択
pane.item.attachments.PDF.installTools.title=PDFツールがインストールされていません
pane.item.attachments.PDF.installTools.text=この機能を利用するには、Zotero 環境設定において、PDF ツールをまずインストールする必要があります。
pane.item.attachments.filename=ファイル名
pane.item.noteEditor.clickHere=ここをクリック
pane.item.tags.icon.user=ユーザの追加したタグ
pane.item.tags.icon.automatic=自動的に追加されたタグ
pane.item.tags.removeAll=このアイテムからすべてのタグを取り除きますか?
pane.item.parentItem=親アイテム:
pane.context.noParent=親アイテムなし
pane.context.itemNotes=アイテムのメモ
pane.context.allNotes=すべてのメモ
itemTypes.note=メモ
itemTypes.annotation=注釈
itemTypes.attachment=添付ファイル
itemTypes.book=書籍
itemTypes.bookSection=書籍の章
itemTypes.journalArticle=学術論文
itemTypes.magazineArticle=雑誌記事
itemTypes.newspaperArticle=新聞記事
itemTypes.thesis=学位論文
itemTypes.letter=手紙
itemTypes.manuscript=原稿
itemTypes.interview=インタビュー
itemTypes.film=映画
itemTypes.artwork=芸術作品
itemTypes.webpage=ウェブページ
itemTypes.report=レポート
itemTypes.bill=議案
itemTypes.case=訴訟
itemTypes.hearing=公聴会
itemTypes.patent=特許
itemTypes.statute=法律
itemTypes.email=電子メール
itemTypes.map=地図
itemTypes.blogPost=ブログ記事
itemTypes.instantMessage=インスタントメッセージ
itemTypes.forumPost=掲示板への投稿
itemTypes.audioRecording=録音
itemTypes.presentation=プレゼンテーション
itemTypes.videoRecording=録画
itemTypes.tvBroadcast=テレビ放送
itemTypes.radioBroadcast=ラジオ放送
itemTypes.podcast=ポッドキャスト
itemTypes.computerProgram=ソフトウェア
itemTypes.conferencePaper=学会発表
itemTypes.document=文書
itemTypes.encyclopediaArticle=百科事典項目
itemTypes.dictionaryEntry=辞書項目
itemTypes.preprint=プレプリント
itemTypes.dataset=データセット
itemTypes.standard=標準
itemFields.itemType=アイテムの種類
itemFields.title=題名
itemFields.dateAdded=追加日時
itemFields.dateModified=更新日時
itemFields.source=情報源
itemFields.notes=メモ
itemFields.tags=タグ
itemFields.attachments=添付ファイル
itemFields.related=関連アイテム
itemFields.url=URL
itemFields.rights=権利
itemFields.series=叢書
itemFields.volume=
itemFields.issue=
itemFields.edition=
itemFields.place=都市
itemFields.publisher=出版社
itemFields.pages=ページ数
itemFields.ISBN=ISBN
itemFields.publicationTitle=雑誌
itemFields.ISSN=ISSN
itemFields.date=出版年月日
itemFields.section=
itemFields.callNumber=図書整理番号
itemFields.archiveLocation=アーカイブ番号
itemFields.distributor=配布/販売している会社
itemFields.extra=その他
itemFields.journalAbbreviation=雑誌略誌名
itemFields.DOI=DOI
itemFields.accessDate=アクセス日時
itemFields.seriesTitle=叢書名
itemFields.seriesText=叢書テキスト
itemFields.seriesNumber=叢書番号
itemFields.institution=機関
itemFields.reportType=レポートの種類
itemFields.code=コード
itemFields.session=セッション
itemFields.legislativeBody=立法機関
itemFields.history=歴史
itemFields.reporter=レポーター
itemFields.court=裁判所
itemFields.numberOfVolumes=巻数
itemFields.committee=委員会
itemFields.assignee=譲受人
itemFields.patentNumber=特許番号
itemFields.priorityNumbers=優先番号
itemFields.issueDate=発行日
itemFields.references=文献
itemFields.legalStatus=法的地位
itemFields.codeNumber=コード番号
itemFields.artworkMedium=素材・技法
itemFields.number=番号
itemFields.artworkSize=芸術作品のサイズ
itemFields.libraryCatalog=書誌情報
itemFields.videoRecordingFormat=フォーマット
itemFields.interviewMedium=メディア
itemFields.letterType=種類
itemFields.manuscriptType=種類
itemFields.mapType=種類
itemFields.scale=縮尺
itemFields.thesisType=種類
itemFields.websiteType=ウェブサイトの種類
itemFields.audioRecordingFormat=フォーマット
itemFields.label=レーベル
itemFields.presentationType=種類
itemFields.meetingName=会議名
itemFields.studio=スタジオ
itemFields.runningTime=経過時間
itemFields.network=ネットワーク
itemFields.postType=書き込みの種類
itemFields.audioFileType=ファイルの種類
itemFields.versionNumber=バージョン
itemFields.system=システム
itemFields.company=会社名
itemFields.conferenceName=学会名
itemFields.encyclopediaTitle=百科事典名
itemFields.dictionaryTitle=辞書名
itemFields.language=言語
itemFields.programmingLanguage=プログラミング言語
itemFields.university=大学名
itemFields.abstractNote=抄録
itemFields.websiteTitle=ウェブサイト名
itemFields.reportNumber=レポート番号
itemFields.billNumber=法規番号
itemFields.codeVolume=法典の巻
itemFields.codePages=法典のページ
itemFields.dateDecided=決定期日
itemFields.reporterVolume=リポーター巻
itemFields.firstPage=最初のページ
itemFields.documentNumber=文書番号
itemFields.dateEnacted=施行期日
itemFields.publicLawNumber=法律番号
itemFields.country=国名
itemFields.applicationNumber=出願番号
itemFields.forumTitle=掲示板 / リストサーブの名称
itemFields.episodeNumber=エピソードの番号
itemFields.blogTitle=ブログ名
itemFields.medium=メディア
itemFields.caseName=事件名
itemFields.nameOfAct=法令名
itemFields.subject=件名
itemFields.proceedingsTitle=紀要名
itemFields.bookTitle=書籍名
itemFields.shortTitle=題名 (略)
itemFields.docketNumber=事件整理番号
itemFields.numPages=#ページ
itemFields.programTitle=プログラム名
itemFields.issuingAuthority=発行機関
itemFields.filingDate=出願日
itemFields.genre=ジャンル
itemFields.archive=アーカイブ
itemFields.attachmentPDF=PDF 添付ファイル
itemFields.repository=リポジトリ
itemFields.repositoryLocation=リポジトリの所在
itemFields.archiveID=アーカイブ ID
itemFields.citationKey=出典表記キー
itemFields.identifier=識別子
itemFields.type=種類
itemFields.format=フォーマット
itemFields.status=ステータス
itemFields.authority=Authority
itemFields.organization=Organization
itemFields.feed=Feed
creatorTypes.author=著者名
creatorTypes.contributor=寄稿者名
creatorTypes.editor=編集者名
creatorTypes.translator=翻訳者名
creatorTypes.seriesEditor=叢書編集者名
creatorTypes.interviewee=インタビュー対象:
creatorTypes.interviewer=インタビュアー
creatorTypes.director=監督
creatorTypes.scriptwriter=脚本家
creatorTypes.producer=プロデューサー
creatorTypes.castMember=キャスト
creatorTypes.sponsor=スポンサー
creatorTypes.counsel=顧問弁護士
creatorTypes.inventor=発明者名
creatorTypes.attorneyAgent=弁護士/代理人
creatorTypes.recipient=受取人
creatorTypes.performer=演奏者
creatorTypes.composer=作曲家
creatorTypes.wordsBy=作詞
creatorTypes.cartographer=製図家
creatorTypes.programmer=プログラマー
creatorTypes.artist=アーティスト
creatorTypes.commenter=評論家
creatorTypes.presenter=発表者
creatorTypes.guest=ゲスト
creatorTypes.podcaster=ポッドキャスト送信者
creatorTypes.reviewedAuthor=レビューされた著者
creatorTypes.cosponsor=共同スポンサー
creatorTypes.bookAuthor=書籍著者名
fileTypes.webpage=Webpage
fileTypes.image=画像
fileTypes.pdf=PDF
fileTypes.audio=オーディオ
fileTypes.video=ビデオ
fileTypes.presentation=プレゼンテーション
fileTypes.document=文書
fileTypes.ebook=Ebook
save.error.cannotMakeChangesToCollection=現在選択中のコレクションに変更を加えることはできません。
save.error.cannotAddFilesToCollection=現在選択中のコレクションへはファイルを追加することができません。
save.error.cannotAddToMyPublications=アイテムを「私の出版物」へ直接保存することはできません。 アイテムを追加するには、ライブラリの他の場所からアイテムをドラッグしてください。
save.error.cannotAddToFeed=アイテムをフィードに保存することはできません。
ingester.scraping=アイテムを保存しています...
ingester.scrapingTo=保存先
ingester.scrapeComplete=アイテムを保存しました
ingester.scrapeError=アイテムを保存できませんでした
ingester.scrapeErrorDescription=アイテムの保存中にエラーが発生しました。 さらに詳しくは %S をご確認ください。
ingester.scrapeErrorDescription.linkText=トランスレータの不具合を解決
ingester.scrapeErrorDescription.previousError=以前の Zotero エラーによって保存中にエラーが発生しました。
ingester.importFile.title=ファイルをインポート
ingester.importFile.text=ファイル"%S"をインポートしますか?
ingester.importFile.intoNewCollection=新しいコレクションへインポートする
ingester.lookup.performing=所在確認を実行中...
ingester.lookup.error=このアイテムの所在確認を実行中にエラーが発生しました。
findPDF.searchingForAvailablePDFs=利用可能な PDF を検索しています…
findPDF.checkingItems=%1$S 個のアイテムを確認中;%1$S 個のアイテムを確認中
findPDF.pdfsAdded=%1$S 個の PDF を追加しました;%1$S 個の PDF を追加しました
findPDF.openAccessPDF=オープンアクセス PDF
findPDF.pdfWithMethod=PDF (%S)
findPDF.noPDFsFound=PDF が見つかりません
findPDF.noPDFFound=PDF が見つかりません
attachment.fullText=フルテキスト
attachment.acceptedVersion=受け入れたバージョン
attachment.submittedVersion=報告したバージョン
attachment.convertToStored.title=保存ファイルに変換;保存ファイルに変換
attachment.convertToStored.text=%1$S 個の添付ファイルがリンクファイルから保存ファイルに変換されます。;%1$S 個の添付ファイルがリンクファイルから保存ファイルに変換されます。
attachment.convertToStored.deleteOriginal=保存後に元のファイルを削除します;保存後に元のファイルを削除します
db.dbCorrupted=%1$S データベースの “%2$S” が破損したようです。
db.dbCorrupted.cloudStorage=これは通常、%S データ保存フォルダをクラウドストレージまたはネットワークドライブに保存している場合に発生します。 データ保存フォルダをこれらの場所に移動した場合は、デフォルトの場所に戻す必要があります。
db.dbCorrupted.repairOrRestore=あなたはデータベースを修復することか、またはバックアップかオンラインのライブラリで復元することかが必要です。
db.dbCorrupted.restoreFromLastAutomaticBackup=%Sは%Sが%Sに最終の自動生成バックアップで復元してみてできる
db.dbCorrupted.viewMoreInformation=もっとデータベースを修復するか復元するに関しての情報、そして、その後のダメージを防ぐ、%Sを見てください
db.dbCorruptedNoBackup=%1$S の「%2$S」データベース が破損しているようですが、自動生成のバックアップがありません。\n\n新規データベースが作成されました。破損されたファイルがあなたの%1$Sデータ保存フォルダに「%3$S」として保存されました。
db.dbRestored=%1$Sの「%2$S」データベースが破損しているようです。\n\nデータは%3$Sが%4$Sに最終の自動生成バックアップから復元されました。破損されたファイルは %1$S データ保存フォルダに「%5$S」として保存されました。
db.dbRestored.cloudStorage=あなたのデータ保存フォルダがクラウドストレージフォルダかネットワークのドライブ保存されたら、既定の所在にすぐ移動することはずです
db.dbRestoreFailed=%1$S の「%2$S」データベース が破損しているようですが、自動生成のバックアップがありません。最終の自動生成バックアップで復元できない。\n\n新規データベースが作成されました。破損されたファイルがあなたの%1$Sデータ保存フォルダに「%3$S」として保存されました。
db.dbCorrupted.automaticBackup=自動生成バックアップで復元する
db.integrityCheck.passed=データベースにエラーは見つかりませんでした。
db.integrityCheck.failed=データベースにエラーが見つかりました!
db.integrityCheck.dbRepairTool=http://zotero.org/utils/dbfix で利用可能なデータベース修復ツールを用いてこれらのエラーの修正を試みることができます。
db.integrityCheck.repairAttempt=Zotero はこれらのエラーの修復を試みることができます。
db.integrityCheck.appRestartNeeded=%S を再起動する必要があります。
db.integrityCheck.fixAndRestart=エラーを修復して%Sを再起動
db.integrityCheck.errorsFixed=Zoteroデータベースのエラーは修復されました。
db.integrityCheck.errorsNotFixed=Zotero データベースのエラーを修復することができません。
db.integrityCheck.reportInForums=この問題を Zotero フォーラムに報告することができます。
zotero.preferences.chooseApplication=アプリケーションを選択する
zotero.preferences.update.updated=更新されました
zotero.preferences.update.upToDate=最新版
zotero.preferences.update.error=エラー
zotero.preferences.launchNonNativeFiles=可能な場合はPDFや他のファイルを %S 内で開く
zotero.preferences.locale.automaticWithLocale=自動 (%S)
zotero.preferences.locale.automatic=自動
zotero.preferences.sync.purgeStorage.title=Zotero サーバー上の添付ファイルを消去しますか?
zotero.preferences.sync.purgeStorage.desc=もし WebDAV をファイル同期に利用する予定で、すでに添付ファイルを Zotero サーバーのマイ・ライブラリと同期させている場合、Zotero サーバーからそれらのファイルを消去して、グループ利用のために保存容量を空けることができます。\n\nzotero.org 上のアカウント設定から、いつでもファイルを消去することができます。
zotero.preferences.sync.purgeStorage.confirmButton=ファイルを消去する
zotero.preferences.sync.purgeStorage.cancelButton=消去しない
zotero.preferences.sync.librariesToSync.loadingLibraries=ライブラリを読み込んでいます...
zotero.preferences.sync.reset.userInfoMissing=リセットの機能を使う前に、ユーザー名とパスワードを %S タブに入力する必要があります。
zotero.preferences.sync.reset.restoreFromServer=このコピーの Zotero の全データは消去され、Zotero サーバー上のユーザー '%S' のデータに置き換えられます。
zotero.preferences.sync.reset.replaceLocalData=ローカルのデータを置き換える
zotero.preferences.sync.reset.restartToComplete=復元処理を完了させるためには Firefox を再起動させる必要があります。
zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer=%1$Sはこのコンピューターのデータから、%3$S の「%2$S」中のデータを取り替える
zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer.button=オンライン・ライブラリのデータを置き換える
zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory=次回の同期時、%1$S は “%2$S” 内のすべての添付ファイルをストレージサービスに対して問い合わせます。ローカルで見つからなかった添付ファイルがあればすべてダウンロードされ、リモートで見つからなかった添付ファイルはすべてアップロードされます。\n\nこのオプションは、通常は使用する必要はありません。
zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory.cleared=「%S」のファイル同期歴史的資料は消去されました。
zotero.preferences.search.rebuildIndex=索引を再作成
zotero.preferences.search.rebuildWarning=すべての索引を再作成しますか?しばらく時間がかかる可能性があります。\n\nまだ索引されていないアイテムについてだけ索引を作成するには、%S を選択してください。
zotero.preferences.search.clearIndex=索引の削除
zotero.preferences.search.clearWarning=索引を削除した後、添付ファイルの内容は検索できなくなります。\n\nウェブページを再訪問しない限り添付のウェブリンクは再索引されません。ウェブリンクの索引を維持するには、%S を選択してください。
zotero.preferences.search.clearNonLinkedURLs=ウェブリンク以外すべて削除
zotero.preferences.search.indexUnindexed=まだ索引が作成されていないアイテムの索引を作成
zotero.preferences.export.quickCopy.citationStyles=引用スタイル
zotero.preferences.export.quickCopy.exportFormats=エクスポート形式
zotero.preferences.export.quickCopy.instructions=クイック コピーを使用すると、指定されたフォーマットでアイテムをすばやくエクスポートできます。選択したアイテムをコピーするには、%S を押すしてクリップボードにコピーするか、別のプログラムのテキストボックスに直接ドラッグします。
zotero.preferences.export.quickCopy.citationInstructions=引用スタイルについては、アイテムをドラッグする前に %S を押して、あるいはシフトキーを押したままで、出典表記や脚注をコピーすることができます。
zotero.preferences.export.quickCopy.note.htmlOptions.label=リッチ テキスト/HTML
zotero.preferences.wordProcessors.installationSuccess=インストールは成功しました。
zotero.preferences.wordProcessors.installationError=エラーが発生したため、インストールが完了しませんでした。%1$S が閉じていることを確認してから、%2$S を再起動してください。
zotero.preferences.wordProcessors.manualInstallation.button=手動でインストール
zotero.preferences.wordProcessors.installed=アドイン %S は現在インストールされています。
zotero.preferences.wordProcessors.notInstalled=アドイン %S は現在インストールされていません。
zotero.preferences.wordProcessors.install=アドイン %S をインストールする
zotero.preferences.wordProcessors.reinstall=アドイン %S を再インストールする
zotero.preferences.wordProcessors.installing=%S をインストール中です...
zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions1=%1$S %2$S は %4$S 以前の %3$S のバージョンと互換性がありません。%3$S を取り除くか、最新版を %5$S. からダウンロードしてください。
zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions2=%1$S %2$S を動かすには %4$S 以上の %3$S が必要です。最新版の %3$S.を %5$S からダウンロードしてください。
zotero.preferences.styles.addStyle=スタイルを追加する
zotero.preferences.advanced.baseDirectory.withinDataDir=リンク付き添付ファイルの基本フォルダは%Sのデータ保存フォルダを選択できません。
zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles=トランスレータとスタイルをリセットする
zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles.changesLost=新しく追加あるいは変更されたトランスレータとスタイルはすべて失われます。
zotero.preferences.advanced.resetTranslators=トランスレータをリセットする
zotero.preferences.advanced.resetTranslators.changesLost=新しく追加あるいは変更されたトランスレータはすべて失われます。
zotero.preferences.advanced.resetStyles=スタイルをリセットする
zotero.preferences.advanced.resetStyles.changesLost=新しく追加あるいは変更されたスタイルは失われます。
zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.title=データ保存フォルダを移動する
zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists1=%S にフォルダが既に存在します。
zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists2=フォルダを移動するか名前を変えるかしてからもう一度試して下さい。
zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryWillBeMoved=あなたの %1$S データ保存フォルダは %2$S へと移動されます。
zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.appMustBeRestarted=移行を完了するためには %S を再起動する必要があります。
zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.manualMigration=また%1$Sを離せる、それから、手動であなたの存在しているデータ保存フォルダから%2$Sを移動する。大きいデータ保存フォルダに対しては早くなることの可能性がある。%3$Sは自動的に新しい所在を確認します。
zotero.debugOutputLogging=デバッグ出力のログ
zotero.debugOutputLogging.linesLogged=%1$S 行がログに記録されました;%1$S 行がログに記録されました
zotero.debugOutputLogging.dialog.title=デバッグ出力が提出されました
zotero.debugOutputLogging.dialog.sent=デバッグ出力は %S に送信されました。\n\nデバッグ ID は D%S です。
zotero.debugOutputLogging.dialog.error=デバッグ出力の送信中にエラーが発生しました。
zotero.debugOutputLogging.enabledAfterRestart=デバッグ出力のログは、%S が再起動した後で有効になります。
dragAndDrop.existingFiles=次のファイルは宛先フォルダにすでに存在しており、コピーされませんでした。:
dragAndDrop.filesNotFound=次のファイルは見つからなかったため、コピーできませんでした。:
fileInterface.importing=インポート中...
fileInterface.importComplete=インポート完了
fileInterface.itemsWereImported=%1$S 個のアイテムをインポートしました;%1$S 個のアイテムをインポートしました
fileInterface.itemsWereRelinked=アイテムを%1$S個もう一度リンクされた;アイテムを%1$S個もう一度リンクされた
fileInterface.itemsExported=アイテムをエクスポート中...
fileInterface.import=インポート
fileInterface.chooseAppDatabaseToImport=インポートしたい%Sデータベースを選択します。
fileInterface.export=エクスポート
fileInterface.exportedItems=エクスポートされたアイテム
fileInterface.imported=インポート済
fileInterface.unsupportedFormat=選択されたファイルは対応していないフォーマットです。
fileInterface.appDatabase=%S データベース
fileInterface.appImportCollection=%S インポート
fileInterface.viewSupportedFormats=対応しているフォーマットを見る...
fileInterface.untitledBibliography=無題の参考文献目録
fileInterface.bibliographyHTMLTitle=参考文献目録
fileInterface.importError=選択されたファイルのインポート中にエラーが発生しました。ファイルの有効性を確認して、もう一度試してください。
fileInterface.importError.translator=「%S」の選択されたファイルのインポート中にエラーが発生しました。有効なファイルを確認して、もう一度試してください。
fileInterface.importClipboardNoDataError=インポート可能なデータはクリップボードに見つかりませんでした。
fileInterface.noReferencesError=選択されたアイテムは文献を含みません。文献を1つ以上選択してから、もう一度お試しください。
fileInterface.bibliographyGenerationError=参考文献目録を作成中にエラーが発生しました。再度試してください。
fileInterface.exportError=選択されたファイルをエクスポート中にエラーが発生しました。
fileInterface.importOPML=OPMLからフィードをインポートする
fileInterface.OPMLFeedFilter=OPML フィードのリスト
quickCopy.copyAs=%S としてコピー
quickSearch.mode.titleCreatorYear=題名、編著者名、年
quickSearch.mode.fieldsAndTags=全フィールドとタグ
quickSearch.mode.everything=すべて
advancedSearchMode=詳細検索モード — Enterキーを押すと検索できます。
searchInProgress=検索しています。しばらくお待ちください。
searchOperator.is=が次と一致:
searchOperator.isNot=が次と一致しない:
searchOperator.beginsWith=が次で始まる:
searchOperator.contains=が次を含む:
searchOperator.doesNotContain=が次を含まない:
searchOperator.isLessThan=が次より小さい:
searchOperator.isGreaterThan=が次より大きい:
searchOperator.isBefore=が次より前:
searchOperator.isAfter=が次より後:
searchOperator.isInTheLast=が次の期間の間にある:
searchConditions.tooltip.fields=フィールド:
searchConditions.collection=コレクション
searchConditions.savedSearch=保存済み検索条件
searchConditions.itemTypeID=アイテムの種類
searchConditions.tag=タグ
searchConditions.note=メモ
searchConditions.childNote=子ノート
searchConditions.creator=編著者等
searchConditions.thesisType=学位論文の種類
searchConditions.reportType=レポートの種類
searchConditions.videoRecordingFormat=ビデオフォーマット
searchConditions.audioFileType=音声ファイル形式
searchConditions.audioRecordingFormat=音声記録形式
searchConditions.letterType=手紙の種類
searchConditions.interviewMedium=インタビューの記録方法
searchConditions.manuscriptType=原稿の種類
searchConditions.presentationType=プレゼンテーションの種類
searchConditions.mapType=地図の種類
searchConditions.artworkMedium=芸術品の素材・技法
searchConditions.dateModified=更新日時
searchConditions.fulltextContent=添付ファイルの内容
searchConditions.programmingLanguage=プログラミング言語
searchConditions.fileTypeID=添付ファイルの種類
searchConditions.annotationText=注釈の文字
searchConditions.annotationComment=注釈のコメント
searchConditions.anyField=いくつかのフィールド
fulltext.indexState.indexed=索引済のアイテム
fulltext.indexState.unavailable=不明
fulltext.indexState.partial=一部索引済
fulltext.indexState.queued=待機中
exportOptions.exportNotes=メモをエクスポート
exportOptions.exportFileData=ファイルをエクスポート
exportOptions.includeAnnotations=注釈を含む
exportOptions.includeAppLinks=%Sのリンクを含む
exportOptions.useJournalAbbreviation=雑誌略誌名を使用
charset.UTF8withoutBOM=Unicode (バイト順マーク BOM なしの UTF-8)
charset.autoDetect=(自動検出)
date.daySuffixes=日, 日, 日, 日
date.abbreviation.year=
date.abbreviation.month=
date.abbreviation.day=
date.yesterday=昨日
date.today=今日
date.tomorrow=明日
citation.multipleSources=複数の参照データ...
citation.singleSource=単一の参照データ...
citation.showEditor=エディタを表示する...
citation.hideEditor=エディタを表示しない...
citation.citations=出典表記
citation.notes=メモ
citation.locator.timestamp=タイムスタンプ
report.title.default=Zotero レポート
report.parentItem=親アイテム:
report.notes=メモ:
report.tags=タグ:
annotations.confirmClose.title=この注釈を閉じてもよろしいですか?
annotations.confirmClose.body=全文が失われます。
annotations.close.tooltip=注釈の削除
annotations.move.tooltip=注釈を移動
annotations.collapse.tooltip=注釈を折りたたみ表示
annotations.expand.tooltip=注釈を展開表示
annotations.oneWindowWarning=スナップショットの注釈は同時に複数のブラウザ画面に開けることができません。このスナップショットは注釈なしで開かれます。
integration.fields.label=フィールド (推奨)
integration.referenceMarks.label=リファレンスマーク (推奨)
integration.fields.caption=フィールドは LibreOffice と共有することができません。
integration.fields.fileFormatNotice=文書は .doc または .docx として保存する必要があります。
integration.referenceMarks.caption=リファレンスマークは Word と共有することができません。
integration.referenceMarks.fileFormatNotice=文書は .odt として保存する必要があります。
integration.regenerate.title=出典表記をもう一度作成しますか?
integration.regenerate.body=出典表記エディタ内で行った編集内容はすべて失われます。
integration.regenerate.saveBehavior=常にこの設定を使用する。
integration.revertAll.title=この参考文献目録について行ったすべての編集内容を元に戻してもよろしいですか?
integration.revertAll.body=このまま続けると、文章中に引用されたすべての文献が未編集の形で参考文献目録に表示され、手動で追加された文献は、参考文献目録から取り除かれます。
integration.revertAll.button=すべてを元に戻す
integration.revert.title=この編集を元に戻してもよろしいですか?
integration.revert.body=このまま続けると、選択されたアイテムに対応する、参考文献目録の項目の文字列は、選択された引用スタイルによって指定された、未編集の文字列に置き換えられます。
integration.revert.button=元に戻す
integration.removeBibEntry.title=選択された文献はあなたの文書中に引用されています。
integration.removeBibEntry.body=本当にこれを参考文献目録から取り除いてよろしいですか?
integration.cited=引用済み
integration.cited.loading=引用されたアイテムを読み込んでいます...
integration.openTabs=文書を開く
integration.selectedItems=選択されたアイテム
integration.ibid=ibid
integration.emptyCitationWarning.title=空白の出典表記
integration.emptyCitationWarning.body=現在選択中の引用スタイルでは、指定した出典表記は空白になってしまいます。本当にこれを追加してよろしいですか?
integration.openInLibrary=%S で開く
integration.error.incompatibleVersion=このバージョンの Zotero ワードプロセッサ・プラグイン ($INTEGRATION_VERSION) は、現在インストールされているバージョンの Zotero (%1$S) と互換性がありません。両方について最新版を使用することをご確認ください。
integration.error.incompatibleVersion2=Zotero %1$S は %2$S %3$S 以降を必要とします。最新版の %2$S を zotero.org からダウンロードしてください。
integration.error.title=Zotero インテグレーションのエラーZotero Integration Error
integration.error.notInstalled=Zotero はあなたのワープロソフトと交信するために必要な構成要素を読み込むことができませんでした。Zotero のツール→アドオン→拡張機能に行って、あなたのワープロソフトの拡張機能はできるようにすることを確認してください
integration.error.generic=Zotero が文書を更新中にエラーが発生しました。
integration.error.mustInsertCitation=この操作に先立って、まず出典表記を挿入しておく必要があります。
integration.error.mustInsertBibliography=この操作に先立って、まず参考文献目録を挿入しておく必要があります。
integration.error.cannotInsertHere=Zotero フィールドをこの場所に挿入することはできません。
integration.error.notInCitation=出典表記を編集するためには、カーソルを Zotero 出典表記の位置に合わせてください。
integration.error.noBibliography=現在選択中の引用スタイルは参考文献目録を定義していません。もしも参考文献目録の追加を希望の場合は、他の引用スタイルを選択してください。
integration.error.deletePipe=Zotero がワードプロセッサと交信するための通路が初期化できませんでした。Zotero にこのエラーを修復させてみますか?パスワードが要求されます。
integration.error.invalidStyle=選択された引用スタイルは、有効ではないようです。もしご自身で引用スタイルを作られた場合、http://zotero.org/support/dev/citation_styles に書かれた通り、文法の正当性チェックに合格しているかご確認ください。または、他のスタイルを選んで下さい。
integration.error.fieldTypeMismatch=Zotero cannot update this document because it was created by a different word processing application with an incompatible field encoding. In order to make a document compatible with both Word and LibreOffice, open the document in the word processor with which it was originally created and switch the field type to Bookmarks in the Zotero Document Preferences.
integration.error.styleMissing=この文書に使用されている引用スタイルが見つかりません。%S から引用スタイルをインストールしますか?
integration.error.styleNotFound=引用スタイル %S を見つけることができませんでした。
integration.error.misconfiguredWordStartupFolder.some=%S could not install the Word plugin for some versions of Word installed on your computer because the Word Startup folder location is misconfigured.
integration.error.misconfiguredWordStartupFolder.all=%S could not install the Word plugin because the Word Startup folder location is misconfigured.
integration.error.misconfiguredWordStartupFolder.fix=The plugin may not appear in Word until you reset your Startup folder to the default location.
integration.error.macWordSBPermissionsMissing.title=欠けている権限
integration.error.macWordSBPermissionsMissing=Zotero does not have permission to control Word. To grant this permission:\n\n1) Open System Settings\n2) Select “Privacy & Security” in the left column\n3) Select “Automation”\n4) Find “Zotero” and click the arrow to expand it\n5) Make sure “Microsoft Word” is enabled under “Zotero”\n6) Restart Word
integration.error.macWordSBPermissionsMissing.pre2016=If “Microsoft Word” does not appear under “Automation”, make sure you are running Word 2011 version 14.7.7 or later.
integration.error.m1UpgradeOS.title=macOSをアップグレードすることが必要です
integration.error.m1UpgradeOS=Citing in Word on an Apple Silicon Mac with macOS 11.3 or earlier is not supported and may cause %S to freeze. Please upgrade to macOS 11.4 or later.
integration.error.viewTroubleshootingInfo=Would you like to view troubleshooting instructions?
integration.error.tabUnavailable=The operation cannot be completed because the %S tab is no longer available.
integration.replace=この Zotero フィールドを置き換えますか?
integration.missingItem.single=このアイテムはあなたの Zotero データベースにはもう存在しません。代わりのアイテムを選択しますか?
integration.missingItem.multiple=この出典表記の中のアイテム %1$S は、あなたの Zotero データベースの中にはもう存在しません。代わりのアイテムを選択しますか?
integration.missingItem.description="No"をクリックすると、このアイテムを含む出典表記のフィールドコードを消去し、出典表記の文字は残しつつ、参考文献目録からはこの文献が取り除かれます。
integration.removeCodesWarning=フィールドコードを取り除くと、Zotero はこの文書中の出典表記と参考文献目録を更新することができなくなります。本当に続けてよろしいですか?
integration.upgradeWarning=あなたの文書は $S $S 以降を使用するために、恒久的に更新される必要があります。これより先に進む前に文書のバックアップを作成することを推奨します。本当に続けてもよろしいですか?
integration.error.newerDocumentVersion=あなたの文書は、現在インストールされているヴァージョン (%2$S) より新しいヴァージョンの Zotero (%1$S) によって作られました。この文書を編集する前にZotero を更新してください。
integration.corruptField=この出典表記のに対応するフィールドコードが損傷しました。このフィールドコードとは、あなたのライブラリのどのアイテムがこの出典表記に該当するかを Zotero に指定するためのものです。このアイテムをもう一度選択しますか?
integration.corruptField.description="No"をクリックすると、このアイテムを含む出典表記のフィールドコードを消去しつつ、出典表記の文字は残されます。参考文献目録からはこの文献が取り除かれる恐れがあります。
integration.corruptBibliography=参考文献目録のための Zotero フィールドコードが損傷しています。Zotero にこのフィールドコードを除去させ、新しい参考文献目録を作らせますか?
integration.corruptBibliography.description=文書中に引用されたアイテムは、すべて新しい参考文献目録に含まれますが、「Edit Bibliography」ダイアログで行った編集内容は失われることになります。
integration.citationChanged=Zotero がこの出典表記を生成してから、あなたはこれに変更を加えました。この変更を維持し、今後の更新を防ぎますか?
integration.citationChanged.description="YES"をクリックすると、他の出典表記を追加したり、スタイルを変更したり、該当する文献の書誌情報を修正したりした場合でも、Zotero はこの出典表記を更新しません。"No"をクリックすると変更内容が失われます。
integration.citationChanged.edit=Zotero がこの出典表記を生成してから、あなたはこれに変更を加えました。編集をするとこの変更内容を消去することになります。続けてもよろしいですか?
integration.citationChanged.original=オリジナル: %S
integration.citationChanged.modified=修正済み: %S
integration.delayCitationUpdates.alert.text1=Updating citations in this document is taking a long time. Would you like to disable automatic citation updates?
integration.delayCitationUpdates.alert.text2.toolbar=You will need to click Refresh in the Zotero toolbar when you are done inserting citations.
integration.delayCitationUpdates.alert.text2.tab=You will need to click Refresh in the Zotero tab when you are done inserting citations.
integration.delayCitationUpdates.alert.text3=You can change this setting later in the document preferences.
integration.delayCitationUpdates.bibliography.toolbar=Automatic citation updates are disabled. To see the bibliography, click Refresh in the Zotero toolbar.
integration.delayCitationUpdates.bibliography.tab=Automatic citation updates are disabled. To see the bibliography, click Refresh in the Zotero tab.
integration.importDocument.title=転換した文書
integration.importDocument.description=Would you like to restore the %S citations in this document for use in %S?
integration.importDocument.button=出典表記を復元する
integration.importDocument.notAvailable=Your version of %S does not support document transfer. Please update to a newer version.
integration.exportDocument.title=転換できる出典表記を準備している
integration.exportDocument.description1=Zotero will convert citations in the document to a format that can be safely transferred to another supported word processor.
integration.exportDocument.description2=You should make a backup of the document before proceeding.
integration.importInstructions=The Zotero citations in this document have been converted to a format that can be safely transferred between word processors. Open this document in a supported word processor and press Refresh in the Zotero plugin to continue working with the citations.
integration.upgradeTemplate=The %S plugin for %S is outdated. Reinstall the plugin from Preferences → Cite → Word Processors.
integration.mendeleyImport.title=Missing Mendeley Data
integration.mendeleyImport.description=%1$S detected that the document you are citing with contains Mendeley citations. %1$S will be able to manage these citations if you import your Mendeley database.
integration.mendeleyImport.openImporter=Open Mendeley Importer...
styles.install.title=引用スタイルをインストールする
styles.install.unexpectedError="%1$S"をインストール中に予期せぬエラーが生じました
styles.installStyle=スタイル"%1$S"を%2$Sからインストールしますか
styles.updateStyle=既存のスタイル"%1$S"を、%3$S からの"%2$S"で更新しますか?
styles.installed=スタイル"%S"が正常にインストールされました。
styles.installError=%S は有効なスタイル定義ファイルではありません。
styles.validationWarning="%S" は有効な CSL 1.0.2 引用スタイルファイルではないため、Zotero では正しく動作しない恐れがあります。\n\n本当に続けてもよろしいですか
styles.installSourceError=%1$S は、 %2$S にある不正 CSLファイル、または存在しない CSL ファイルをソースとして参照しています。
styles.deleteStyle=本当にスタイル "%1$S"を削除してもよろしいですか?
styles.deleteStyles=本当に選択されたスタイルを削除してもよろしいですか?
styles.abbreviations.title=雑誌略誌名を読み込む
styles.abbreviations.parseError=雑誌略誌名ファイル "%1$S" は有効な JSON ではありません。
styles.abbreviations.missingInfo=雑誌略誌名ファイル "%1$S" は完全な情報ブロックを特定していません。
sync.sync=同期
sync.syncWith=%S と同期する
sync.stopping=停止中...
sync.cancel=同期をキャンセル
sync.openSyncPreferences=同期の環境設定を開く
sync.resetGroupAndSync=グループと同期をリセットする
sync.resetGroupFilesAndSync=グループのファイルと同期をリセットする
sync.skipGroup=グループを飛ばす
sync.removeGroupsAndSync=グループと同期を取り除く
sync.reminder.setUp.message=Back up your library with %S syncing.
sync.reminder.setUp.action=同期の設定
sync.reminder.autoSync.message=%S hasnt synced in a while. Do you want to enable automatic syncing?
sync.error.usernameNotSet=ユーザーネームが指定されていません
sync.error.usernameNotSet.text=Zotero サーバーと同期するためには、Zotero 環境設定において、zotero.org のユーザー名とパスワードを入力する必要があります。
sync.error.passwordNotSet=パスワードが指定されていません
sync.error.invalidLogin=ユーザーネームまたはパスワードが不正です
sync.error.invalidLogin.text=Zotero 同期サーバーはあなたのユーザー名とパスワードを受け付けませんでした。\n \n Zotero 環境設定の同期設定において zotero.org へのログイン情報を正確に入力したかご確認下さい。
sync.error.enterPassword=パスワードを入力してください
sync.error.loginManagerCorrupted1=Zotero はあなたのログイン情報にアクセスすることができません。%S ログインデータベースが壊れているのかもしれません。
sync.error.loginManagerCorrupted2=Close %1$S, remove cert9.db, key4.db, and logins.json from your %1$S profile directory, and re-enter your Zotero login information in the Sync pane of the %1$S preferences.
sync.error.syncInProgress=同期処理がすでに実行中です。
sync.error.syncInProgress.wait=この前の同期が完了するのをお待ち頂くか、あるいは %S を再起動してください。
sync.error.groupWriteAccessLost=You no longer have write access to the group %1$S, and changes youve made locally cannot be uploaded. If you continue, your copy of the group will be reset to its state on %2$S, and local changes to items and files will be lost.
sync.error.groupFileWriteAccessLost=You no longer have file editing access for the group %1$S, and files youve changed locally cannot be uploaded. If you continue, all group files will be reset to their state on %2$S.
sync.error.groupCopyChangedItems=If you would like a chance to copy your changes elsewhere or to request write access from a group administrator, you can skip syncing of the group now.
sync.error.groupCopyChangedFiles=If you would like a chance to copy modified files elsewhere or to request file editing access from a group administrator, you can skip syncing of the group now.
sync.error.manualInterventionRequired=自動の同期処理は、手動処理が必要な矛盾に陥りました。
sync.error.clickSyncIcon=手動で同期させるため同期アイコンをクリックしてください。
sync.error.invalidClock=システムの時計が不正な時間になっています。Zotero サーバーと同期するためにはこれを直す必要があります。
sync.error.sslConnectionError=SSL 接続のエラー
sync.error.checkConnection=サーバーへの接続エラー。インターネット接続をご確認下さい。
sync.error.emptyResponseServer=サーバーからの応答を空にする。
sync.error.invalidCharsFilename=ファイル名 '%S' は不正な文字を含んでいます。\n\nファイル名を変更してもう一度お試しください。OS を通じてファイル名を変更する場合、もう一度 Zotero 内でリンクを作り直す必要があります。
sync.error.apiKeyInvalid=%S はあなたのアカウントの認証ができませんでした。アカウント情報を再度入力して下さい。
sync.error.collectionTooLong=“%S” というコレクション名は長すぎて同期できません。名前を短くしてからもう一度同期してください。
sync.error.fieldTooLong=%1$S フィールドの値 “%2$S” の文字数が多すぎて同期できません。アイテム内のフィールドを編集して文字数を減らしてからもう一度同期してください。
sync.error.creatorTooLong=“%S” という編著者名は長すぎて同期できません。アイテム内の編著者名フィールドを編集して短い名前にしてからもう一度同期してください。
sync.error.noteEmbeddedImage=Notes with embedded images cannot currently be synced. Syncing of embedded images may be supported in a future version.
sync.error.noteTooLong=The note “%S” is too long to sync. Shorten the note and sync again.
sync.error.reportSiteIssuesToForums=If you receive this message repeatedly for items saved from a particular site, you can report this issue in the %S Forums.
sync.error.invalidDataError=Some data in %S could not be downloaded. It may have been saved with a newer version of %S.
sync.error.invalidDataError.otherData=Other data will continue to sync.
account.unlinkWarning=あなたのアカウントを切り離すと %S はあなたのデータを同期できません。
account.unlinkWarning.removeData=私の %S データをこのコンピューターから取り除く
account.unlinkWarning.button=アカウントから切り離す
account.warning.emptyLibrary=You are about to sync to an empty %1$S database. This could happen if you accidentally deleted the %2$S file in your %1$S data directory or the location of your data directory changed.
account.warning.emptyLibrary.dataWillBeDownloaded=If you continue, data in the %1$S account will be downloaded to this computer. Your online library wont be affected.
account.warning.existingDataElsewhere=If your %S data exists elsewhere on this computer, you should move it to the current data directory or change the data directory location to point to your existing data.
account.lastSyncWithDifferentAccount=This %1$S database was last synced with a different account (“%2$S”) from the one you are attempting to sync with (“%3$S”). If you continue, all %1$S libraries associated with the “%2$S” account will be removed from this computer.
account.lastSyncWithDifferentAccount.beforeContinuing=Before continuing, make sure all data and files you wish to keep have been synced with the “%S” account or you have a backup of your %S data directory.
account.confirmDelete=Remove all data for “%S” from this computer
account.confirmDelete.button=アカウントを切り替える
sync.conflict.autoChange.alert=ひとつあるいは複数の、ローカルに削除された Zotero %S が最後の同期以降に変更を受けています。
sync.conflict.autoChange.log=Zotero %S は最後の同期以降にローカルとリモートの両方で変更を受けています:
sync.conflict.remoteVersionsKept=リモート(サーバ側)のバージョンが維持されました。
sync.conflict.remoteVersionKept=リモート(サーバ側)のバージョンが維持されました。
sync.conflict.localVersionsKept=ローカル(手元)のバージョンが維持されました。
sync.conflict.localVersionKept=ローカル(手元)のバージョンが維持されました。
sync.conflict.recentVersionsKept=最新のヴァージョンが維持されました。
sync.conflict.recentVersionKept=最新のヴァージョン '%S' が維持されました。
sync.conflict.viewErrorConsole=すべての変更についての一覧を見るには %S エラー・コンソールをご覧ください。
sync.conflict.localVersion=ローカルのヴァージョン: %S
sync.conflict.remoteVersion=リモートのヴァージョン: %S
sync.conflict.deleted=[削除済み]
sync.conflict.collectionItemMerge.alert=最後の同期のあと、ひとつあるいは複数の Zotero アイテムが、複数のコンピューター上で、追加または削除されています。
sync.conflict.collectionItemMerge.log=コレクション '%S' の中の Zotero アイテムは、最後の同期の後で複数のコンピュータ上において追加または削除されました。次のアイテムがコレクションに追加されています。:
sync.conflict.tagItemMerge.alert=最後の同期の後で、ひとつあるいは複数の Zotero タグが、複数のコンピューター上でアイテムから追加または削除されました。異なる組のタグが統合されました。
sync.conflict.tagItemMerge.log=最後の同期のあと、Zotero タグ '%S' が複数のコンピューター上で追加または削除されています。
sync.conflict.tag.addedToRemote=以下のリモート・アイテムに追加されました:
sync.conflict.tag.addedToLocal=以下のローカル・アイテムに追加されました:
sync.conflict.localItem=ローカルのアイテム
sync.conflict.remoteItem=リモートのアイテム
sync.conflict.mergedItem=統合されたアイテム
sync.conflict.localFile=ローカルのファイル
sync.conflict.remoteFile=リモートの
sync.conflict.resolveAllLocal=残りの矛盾についてはすべてローカルのバージョンを採用する
sync.conflict.resolveAllRemote=残りの矛盾についてはすべてリモートのバージョンを採用する
sync.conflict.itemChanged=以下のアイテムは複数の場所で変更を受けています。残したいヴァージョンをクリックしてフィールド間の矛盾を解消してから、%S をクリックして下さい。
sync.conflict.fileChanged=以下のファイルは複数の場所で変更を受けています。残したいヴァージョンを選び、%S をクリックしてください。
sync.conflict.chooseThisVersion=このヴァージョンを選ぶ
sync.status.notYetSynced=未同期
sync.status.lastSync=最後の同期:
sync.status.waiting=他の処理が終了するのを待っています
sync.status.preparing=同期の準備中
sync.status.loggingIn=同期サーバへログイン中
sync.status.gettingUpdatedData=更新されたデータを同期サーバから受信中
sync.status.processingUpdatedData=更新されたデータを処理中
sync.status.uploadingData=同期サーバへデータを送信中
sync.status.uploadAccepted=アップロードが認められました — 同期サーバを待っています
sync.status.syncingFiles=ファイルを同期しています
sync.status.syncingFilesInLibrary=%S の中のファイルを同期しています
sync.status.syncingFilesInLibraryWithRemaining=%1$S の中のファイルを同期しています (残り %2$S);%1$S の中のファイルを同期しています %1$S (残り %2$S)
sync.status.syncingFullText=内容全文を同期する
sync.storage.mbRemaining=%SMB が残っています
sync.storage.kbRemaining=残り %SKB
sync.storage.filesRemaining=%1$S/%2$S 個のファイル
sync.storage.none=なし
sync.storage.downloads=ダウンロード:
sync.storage.uploads=アップロード:
sync.storage.localFile=ローカル(手元)のファイル
sync.storage.remoteFile=リモート(サーバ側)のファイル
sync.storage.savedFile=保存されたファイル
sync.storage.serverConfigurationVerified=サーバの設定が検証されました。
sync.storage.fileSyncSetUp=ファイルの同期の設定に成功しました。
sync.storage.openAccountSettings=アカウント設定を開く
sync.storage.error.default=同期エラーが生じました。同期をもう一度お試しください。\n\nもしこの案内が繰り返し表示される場合、 %S またはコンピューターを再起動して、もう一度お試しください。それでもまだこの案内が表示される場合は、エラー・レポートを送信して、Report ID を Zotero フォーラムの新しいスレッドに投稿してください。
sync.storage.error.defaultRestart=同期エラーが生じました。 %S またはコンピューターを再起動してもう一度同期をお試しください。\n\nもしこの案内が繰り返し表示される場合は、エラー・レポートを送信して、Report ID を Zotero フォーラムの新しいスレッドに投稿してください。
sync.storage.error.serverCouldNotBeReached=サーバ %S に接続できませんでした。
sync.storage.error.permissionDeniedAtAddress=以下のアドレスに Zotero データ保存ディレクトリを作る権限がありません:
sync.storage.error.checkFileSyncSettings=ファイル同期の設定を確認するか、サーバ管理者に連絡してください。
sync.storage.error.verificationFailed=%S の検証に失敗しました。Zotero 環境設定の同期パネルからファイル同期の設定をご確認ください。
sync.storage.error.fileNotCreated=ファイル '%S' を Zotero 'ストレジ' ディレクトリ内に作成することができませんでした。
sync.storage.error.encryptedFilenames=ファイル '%S' の作成でエラーが発生しました。.\n\nさらに詳しくは http://www.zotero.org/support/kb/encrypted_filenames をご覧ください。
sync.storage.error.fileEditingAccessLost=あなたはもはや Zotero グループ '%S'に編集アクセス権限を持っていません。あなたが追加したり編集したファイルはサーバ側と同期させることができません。
sync.storage.error.copyChangedItems=編集されたアイテムやファイルを別の場所へコピーしたい場合は、直ちに同期をキャンセルしてください。
sync.storage.error.fileUploadFailed=ファイルのアップロードに失敗しました。
sync.storage.error.directoryNotFound=ディレクトリが見つかりませんでした。
sync.storage.error.doesNotExist=%S が見つかりません。
sync.storage.error.createNow=これを今作成してよろしいですか?
sync.storage.error.webdav.default=WebDAV ファイル同期エラーが生じました。同期をもう一度お試し下さい。\n\nこの案内が繰り返し表示される場合は、Zotero 環境設定の「同期」にある WebDAV のサーバー設定をご確認下さい。
sync.storage.error.webdav.defaultRestart=WebDAV ファイル同期エラーが生じました。%S を再起動してもう一度同期をお試しください。\n\nもしこの案内が繰り返し表示される場合は、Zotero 環境設定の「同期」にある WebDAV サーバー設定をご確認下さい。
sync.storage.error.webdav.enterURL=WebDAV URL を入力して下さい。
sync.storage.error.webdav.invalidURL=%S は正しい WebDAV URL ではありません。
sync.storage.error.webdav.invalidLogin=WebDAV サーバはユーザーネームとパスワードを拒否しました。
sync.storage.error.webdav.permissionDenied=WebDAV サーバの %S にアクセスする権限がありません。
sync.storage.error.webdav.insufficientSpace=ファイルのアップロードは WebDAV サーバに充分な空きがないため失敗しました。
sync.storage.error.webdav.sslCertificateError=%S への接続に際しSSL 証明書エラー
sync.storage.error.webdav.sslConnectionError=%S への接続に際しSSL 接続エラー
sync.storage.error.webdav.loadURLForMoreInfo=さらに詳しい情報を得るには WebDAV URL をブラウザに読み込んでください。
sync.storage.error.webdav.seeCertOverrideDocumentation=さらに詳しくは証明書上書きのヘルプをご覧下さい。
sync.storage.error.webdav.loadURL=WebDAV URL を読み込む。
sync.storage.error.webdav.fileMissingAfterUpload=あなたの WebDAV サーバーに潜在的な問題が見つかりました。\n\nアップロードしたファイルはすぐにダウンロード可能になるわけではありません。とくにクラウドの保存サービスをご利用の場合、アップロードしてから利用可能になるまでに少々の時間がかかることがあります。\n\nもし Zotero ファイル同期が正常に機能しているようなら、この案内を無視して下さい。もし問題がある場合は、 Zotero フォーラムに投稿してください。
sync.storage.error.webdav.nonexistentFileNotMissing=あなたの WebDAV サーバーは、実在しないファイルの存在を主張しています。WebDAV サーバーの管理者に問い合わせてください。
sync.storage.error.webdav.serverConfig.title=WebDAV サーバー設定のエラー
sync.storage.error.webdav.serverConfig=あなたの WebDAV サーバーが内部エラーを返しました。
sync.storage.error.webdav.requestError=あなたの WebDAV サーバーは %2$S リクエストに対して HTTP %1$S エラーを返しました。
sync.storage.error.webdav.checkSettingsOrContactAdmin=このメッセージを繰り返し受け取る場合は、あなたの WevDAV サーバーの設定を確認するか、WebDAV サーバーの管理者に連絡してください。
sync.storage.error.webdav.url=URL: %S
sync.storage.error.zfs.restart=ファイル同期エラーが生じました。%S またはコンピューターを再起動してからもう一度同期をお試しください。\n\nもしエラーが引き続き生じるようなら、セキュリティ・ソフトウェア、プロキシサーバー、VPN、など、あなたのコンピューターまたはあなたのネットワークに問題がある可能性があります。ご使用のセキュリティ・ソフトウェアやファイアウォールを無効化してお試しいただくか、もしートパソコンならば、別のネットワークからお試し下さい。
sync.storage.error.zfs.tooManyQueuedUploads=アップロード待ちのデータが多すぎます。%S 分後にもう一度お試しください。
sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached1=あなたの Zotero ファイル・ストレージの容量が一杯になりました。いくつかのファイルはアップロードされませんでした。他の Zotero データはサーバと同期し続けます。
sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached2=保管に関する他の選択肢についてはあなたの zotero.org アカウントの設定をご覧ください。
sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached1=グループ '%S' の Zotero ファイル・ストレージの容量が一杯になりました。いくつかのファイルはアップロードされませんでした。他の Zotero データはサーバ側と同期し続けます。
sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached2=グループのオーナーは zotero.org のストレジ設定からグループの保存容量割り当てを増やすことができます。
sync.storage.error.zfs.fileWouldExceedQuota=ファイル '%S' はあなたの Zotero ファイルストレージの容量を超過します。
sync.longTagFixer.saveTag=タグを保存する
sync.longTagFixer.saveTags=タグを保存する
sync.longTagFixer.deleteTag=タグを削除する
proxies.multiSite=複数サイト
proxies.error=無効なプロキシ設定
proxies.error.scheme.noHTTP=有効なスキームは "http://" または "https://" で始まらねばなりません。
proxies.error.host.invalid=このプロキシによって サーブされるサイトの完全なホスト名(例, jstor.orgを入力する必要があります。
proxies.error.scheme.noHost=複数サイト用プロキシ・スキームはホスト変数 (%h) を含んでいなければなりません。
proxies.error.scheme.noPath=有効なプロキシ・スキームはパス変数(%pまたはディレクトリとファイル名変数%d と %fを含んでいなければいけません。
proxies.error.host.proxyExists=あなたはホスト %1$S のために他のプロキシをすでに指定しています。
proxies.error.scheme.invalid=入力されたプロキシ・スキームは不正です。あらゆるホストに適用できてしまいます。
proxies.notification.recognized.label=Zotero はあなたがこのウェブサイトにプロキシ経由でアクセスしていることを検出しました。今後、自動的に %1$S へのリクエストを %2$S 経由で転送しますか?
proxies.notification.associated.label=Zotero はこのサイトを自動的にに以前定義されたプロキシと関連付けました。今後の %1$S へのリクエストは %2$S へと転送されます。
proxies.notification.redirected.label=Zotero は自動的に %1$S へのあなたのリクエストを %2$S のプロキシ経由で転送しました。
proxies.notification.enable.button=有効化...
proxies.notification.settings.button=プロキシ設定...
proxies.recognized.message=このプロキシを追加すると Zotero はこのページからのアイテム作成が可能になり、今後自動的に %1$S へのリクエストを %2$S 経由で転送します。
proxies.recognized.add=プロキシを追加
recognizePDF.title=Metadata Retrieval
recognizePDF.noOCR=PDF は OCRed テキストを含んでいません
recognizePDF.couldNotRead=Could not read text from document
recognizePDF.noMatches=一致する文献が見つかりません。
recognizePDF.fileNotFound=ファイルが見つかりません
recognizePDF.error=予期しないエラーが生じました
recognizePDF.recognizing.label=メタデータを回収する...
recognizePDF.complete.label=メタデータの取り込みが完了しました
recognizePDF.attachmentName.label=Attachment Name
recognizePDF.itemName.label=アイテム名
rtfScan.openTitle=スキャンするファイルを選んでください
rtfScan.scanning.label=RTF 文書をスキャン中…
rtfScan.saving.label=RTF 文書を整形中...
rtfScan.rtf=リッチテキスト形式 (RTF) (.rtf)
rtfScan.saveTitle=整形されたファイルの保存先を選んでください。
rtfScan.scannedFileSuffix=(スキャン済み)
extractedAnnotations=抽出された注釈
file.accessError.theFileCannotBeCreated=ファイル '%S' を作成することができません。
file.accessError.theFileCannotBeUpdated=ファイル '%S' を更新することができません。
file.accessError.theFileCannotBeDeleted=ファイル '%S' を削除することができません。
file.accessError.aFileCannotBeCreated=ファイルを作成することができません。
file.accessError.aFileCannotBeUpdated=ファイルを更新することができません。
file.accessError.aFileCannotBeDeleted=ファイルを削除することができません。
file.accessError.message.windows=ファイルが使用中でないか、ファイルのアクセス権が書き込みを許可しているか、また有効なファイル名であるかをご確認下さい。
file.accessError.message.other=ファイルが使用中でないか、またファイルのアクセス権が書き込みを許可していることをご確認下さい。
file.accessError.restart=コンピューターを再起動するか、セキュリティ・ソフトウェアを無効化するとよいかもしれません。
file.accessError.showParentDir=親ディレクトリを表示
file.error.cannotAddShortcut=ショートカットファイルを直接追加することができません。オリジナルのファイルを選択してください。
lookup.failure.title=所在確認が失敗しました。
lookup.failure.description=Zotero は指定された認識子に該当するレコードを見つけることができませんでした。認識子をもう一度確認してから再度お試しください。
lookup.failureToID.description=Zotero はあなたの入力に識別子を見つけることができませんでした。もう一度入力情報を確認してお試し下さい。
lookup.failureTooMany.description=Too many identifiers. Please enter one identifier and try again.
locate.online.label=オンラインで閲覧する
locate.pdf.label=PDF ファイルを開く
locate.pdfNewWindow.label=PDF ファイルを新しいウィンドウで開く
locate.pdfNewTab.label=PDF ファイルを新しいタブで開く
locate.snapshot.label=スナップショットを閲覧する
locate.file.label=ファイルを閲覧する
locate.externalViewer.label=外部ソフトウェアで開く
locate.internalViewer.label=内蔵の閲覧機能で開く
locate.libraryLookup.label=所在確認
locate.libraryLookup.noResolver.title=OpenURLのリゾルバがありません
locate.manageLocateEngines=所在確認エンジンの管理...
locate.locateEngineDescription=Lookup engines help you find resources in your %S library on the web. Engines enabled in this list appear in the Locate drop-down in the toolbar.
standalone.corruptInstallation=Your Zotero installation appears to be corrupted due to a failed auto-update. While Zotero may continue to function, to avoid potential bugs, please download the latest version of Zotero from https://www.zotero.org/download as soon as possible.
standalone.addonInstallationFailed.title=アドオンのインストールに失敗しました
standalone.addonInstallationFailed.body=アドオン "%S" をインストールできませんでした。このヴァージョンの Zotero に対応していないのかもしれません。
standalone.rootWarning=You appear to be running Zotero as root. This is insecure and may prevent Zotero from functioning when launched from your user account.\n\nIf you wish to install an automatic update, modify the Zotero program directory to be writable by your user account.
standalone.rootWarning.exit=終了
standalone.rootWarning.continue=続ける
standalone.updateMessage=推奨の更新が利用可能ですが、インストールするための権限がありません。自動的に更新するためには、Zotero ディレクトリをあなたのユーザーアカウントから書き込み可能に修正してください。
connector.name=%S コネクタ
connector.error.title=Zotero コネクタのエラー
firstRunGuidance.quickFormat=題名か著者名を入力して文献を探してください。\n\n選択が完了したら、必要に応じて、泡をクリックするか Ctrl-↓を押して、ページ番号、接頭辞、接尾辞を追加してください。検索語句にページ番号を含めれば、ページ番号を直接追加することもできます。\n\n出典表記はワードプロセッサ文書中で直接編集することが可能です。
firstRunGuidance.quickFormatMac=題名か著者名を入力して文献を探してください。\n\n選択が完了したら、必要に応じて、泡をクリックするか Cmd-↓を押して、ページ番号、接頭辞、接尾辞を追加してください。検索語句にページ番号を含めれば、ページ番号を直接追加することもできます。\n\n出典表記はワードプロセッサ文書中で直接編集することが可能です。
firstRunGuidance.toolbarButton.new=Z ボタンをクリックするか、キーボードショートカット%Sを利用して Zotero を開いてください。
firstRunGuidance.toolbarButton.upgrade=Zotero アイコンは Firefox ツールバーに表示されます。アイコンをクリックして Zotero を起動するか、%S のキーボードショートカットを使用してください
firstRunGuidance.saveButton=このボタンをクリックしてどんなウェブページでもZoteroライブラリに保存することができます。一部のページでは、Zotero は著者名や発行日などの書誌情報も保存することができます。
styles.bibliography=参考文献目録
styles.editor.save=引用スタイルを保存する
styles.editor.warning.noItems=Zoteroのアイテムが選択されていません。
styles.editor.warning.parseError=引用スタイルの文法エラー:
styles.editor.warning.renderError=出典表記と参考文献目録の生成時にエラー
styles.editor.output.individualCitations=個別の出典表記
styles.editor.output.singleCitation=単一の出典表記 (with position "first")
styles.preview.instructions=一つ以上のアイテムを Zotero 内で選択し、「再読み込み」ボタンをクリックすると、インストール済みの CSL 引用スタイルでどのようにフォーマットされるかが確認できます。
publications.intro.text1=「私の出版物」を使えば、あなたはご自分の著作のリストを作成し、それを %S におけるご自身のプロファイルページ上で共有することができます。個々のアイテムについてのメモを追加することができ、あなたの指定したライセンスの元で PDF や他のファイルを共有することも可能です。
publications.intro.text2=アイテムを追加するには、ライブラリの他の場所からドラッグして下さい。添付しているメモやファイルを含むかどうかは選択することができます。
publications.intro.text3=<b>あなたご自身が作成した著作物のみを加えて下さい。</b>また、あなたが配布する意志をもつ場合のみ、あなたが配布する権利を有するファイルのみを加えるようにして下さい。
publications.intro.authorship=私がこの作品を作りました。
publications.intro.authorship.files=私がこの著作を作成し、これに含まれるファイルを配布する権利を有します。
publications.sharing.keepRightsField=既存の権利フィールドを維持する
publications.sharing.keepRightsFieldWhereAvailable=可能なときは既存の権利フィールドを維持する
publications.cc.moreInfo.text=あなたの著作を CC ライセンスの元に置く前に必ず Creative Commons %S を読んでください。あなたが適用するライセンスは、たとえあなたが後に別の条件を選んだり、著作の公開を中止するとしても、無効化できない点にご注意ください。
publications.cc.moreInfo.linkText=使用許諾者のための検討事項
publications.cc0.moreInfo.text=Be sure you have read the Creative Commons %S before applying CC0 to your work. Please note that dedicating your work to the public domain is irreversible, even if you later choose different terms or cease publishing the work.
publications.cc0.moreInfo.linkText=CC0 FAQ
publications.error.linkedFilesCannotBeAdded=リンクされたファイルは「私の出版物」に加えることができません
publications.buttons.next=次: %S
publications.buttons.choose-sharing=共有
publications.buttons.choose-license=ライセンスを選ぶ
publications.buttons.addToMyPublications=「私の出版物」に加える
licenses.cc-by=Creative Commons Attribution 4.0 International License
licenses.cc-by-nd=Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License
licenses.cc-by-sa=Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
licenses.cc-by-nc=Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
licenses.cc-by-nc-nd=Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License
licenses.cc-by-nc-sa=Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License
retraction.alert.single=あなたのデータベース中の取り消し済みのアイテムがひとつあります
retraction.alert.multiple=あなたのデータベース中の取り消し済みのアイテムがあります
retraction.alert.view.single=アイテムを見る
retraction.alert.view.multiple=アイテムを見る
retraction.banner=この著作物は取り消されました。
retraction.date=%Sに取り消し済みの物があります
retraction.notice=取り消し済みの掲示
retraction.details=もっと多い詳細資料:
retraction.credit=%Sからのデータ
retraction.replacedItem.hide=取り替える著作物の警告を隠す…
retraction.replacedItem.title=取り消し済みの取り替える著作物
retraction.replacedItem.text1=This work has been retracted and replaced by its publisher, and this item may not represent the final version.
retraction.replacedItem.text2=Unfortunately, some publishers incorrectly reuse the original DOI and/or PMID when replacing a work. If youve checked that this is the latest version, you can permanently hide the retraction warning for this item.
retraction.replacedItem.button=取り消し済みの警告を隠す
retraction.citeWarning.text1=The item you are citing has been retracted. Do you still want to add it to your document?
retraction.citeWarning.text2=You can view the item in your library for further details on the retraction.
retraction.citationWarning=A citation in your document has been retracted:
retraction.citationWarning.dontWarn=もう一度このアイテムに関しての警告しないでください
noteEditor.annotationsDateLine=(%S)
noteEditor.cut=カット
noteEditor.copy=コピー
noteEditor.paste=ペースト
noteEditor.rightToLeft=右から左
noteEditor.leftToRight=左から右
noteEditor.updateNotice=This note was edited with a newer version of %1$S.\nPlease update %1$S to make changes.
noteEditor.enterLink=リンクを入力する
noteEditor.heading1=表題1
noteEditor.heading2=表題2
noteEditor.heading3=表題3
noteEditor.paragraph=段落
noteEditor.monospaced=等幅
noteEditor.bulletList=順序無しリスト
noteEditor.orderedList=番號をつけるリスト
noteEditor.blockquote=出典
noteEditor.mathBlock=数学ブロック
noteEditor.formatText=フォーマットの文字
noteEditor.highlightText=テキストを強調表示
noteEditor.textColor=文字色
noteEditor.removeColor=色を取り除く
noteEditor.bold=太字
noteEditor.italic=斜体
noteEditor.underline=下線
noteEditor.strikethrough=打ち消し線
noteEditor.subscript=下付き文字
noteEditor.superscript=上付き文字
noteEditor.returnToNotesList=メモのリストに帰ります
noteEditor.insertLink=リンクを挿入する
noteEditor.clearFormatting=書式設定を消去
noteEditor.align=整列する
noteEditor.alignLeft=左に整列する
noteEditor.alignCenter=中間に整列する
noteEditor.alignRight=右に整列する
noteEditor.insertCitation=出典表記を挿入する
noteEditor.more=その他
noteEditor.find=検索
noteEditor.replace=取り替える
noteEditor.previous=先のひとつ
noteEditor.next=次のひとつ
noteEditor.replaceNext=取り替える
noteEditor.replaceAll=すべてを取り替える
noteEditor.goToPage=ページに進みます
noteEditor.showItem=アイテムを表示する
noteEditor.editCitation=出典表記を編集する
noteEditor.showOnPage=ページに表示する
noteEditor.unlink=リンク解除する
noteEditor.set=設定する
noteEditor.edit=編集
noteEditor.addCitation=出典表記を追加する
noteEditor.removeCitation=出典表記を隠す
noteEditor.findAndReplace=見つけて、取り替える
noteEditor.editInWindow=別ウィンドウで編集
noteEditor.applyAnnotationColors=注釈の色を表示する
noteEditor.removeAnnotationColors=注釈の色を隠す
noteEditor.addCitations=注釈の出典表記を表示する
noteEditor.removeCitations=注釈の出典表記を隠す
noteEditor.image=画像
noteEditor.math=数学
noteEditor.table=
noteEditor.citation=Citation
noteEditor.copyImage=画像をコピーする
noteEditor.saveImageAs=ファイル形式を指定して画像を保存する…
noteEditor.insertRowBefore=列の上に挿入する
noteEditor.insertRowAfter=列の下に挿入する
noteEditor.insertColumnBefore=縦の欄の左に挿入する
noteEditor.insertColumnAfter=縦の欄の右に挿入する
noteEditor.deleteRow=列を削除する
noteEditor.deleteColumn=縦の欄を削除する
noteEditor.deleteTable=表を削除する
pdfReader.annotations=注釈
pdfReader.showAnnotations=注釈を表示する
pdfReader.searchAnnotations=注釈を検索する
pdfReader.noAnnotations=注釈はこのサイドバーに表示されます
pdfReader.noExtractedText=抽出された文字がありません
pdfReader.addComment=コメントを追加する
pdfReader.annotationComment=Annotation comment
pdfReader.annotationText=Annotation text
pdfReader.manageTags=Manage tags for this annotation
pdfReader.openMenu=Open annotation menu
pdfReader.thumbnails=Thumbnails
pdfReader.tagSelectorMessage=Filter annotations by this tag
pdfReader.addTags=タグを追加する…
pdfReader.highlightText=テキストを強調表示
pdfReader.underlineText=下線
pdfReader.addNote=メモを追加
pdfReader.addText=Add Text
pdfReader.selectArea=エリアを選択する
pdfReader.highlightAnnotation=Highlight annotation
pdfReader.underlineAnnotation=Underline annotation
pdfReader.noteAnnotation=Note annotation
pdfReader.textAnnotation=Text annotation
pdfReader.imageAnnotation=Image annotation
pdfReader.inkAnnotation=Ink annotation
pdfReader.searchResultIndex=Search result
pdfReader.searchResultTotal=Total search results
pdfReader.draw=Draw
pdfReader.eraser=Eraser
pdfReader.pickColor=色を選んでください
pdfReader.addToNote=メモに追加する
pdfReader.zoomIn=拡大表示
pdfReader.zoomOut=縮小表示
pdfReader.zoomReset=Reset Zoom
pdfReader.zoomAuto=自動的にサイズ変更
pdfReader.zoomPageWidth=ページ幅に合わせる
pdfReader.zoomPageHeight=ページの高さに合わせる
pdfReader.splitVertically=垂直に分割する
pdfReader.splitHorizontally=水平方向に分割する
pdfReader.nextPage=次のページ
pdfReader.previousPage=前のページ
pdfReader.page=ページ
pdfReader.location=Location
pdfReader.readOnly=読みだけように
pdfReader.promptTransferFromPDF.title=注釈をインポートする
pdfReader.promptTransferFromPDF.text=Annotations stored in the PDF file will be moved to %1$S.
pdfReader.promptTransferToPDF.title=ファイルに注釈を保存する
pdfReader.promptTransferToPDF.text=Annotations will be transferred to the PDF file and will no longer be editable in %S.
pdfReader.promptPasswordProtected=The operation is not supported for password-protected PDF files.
pdfReader.promptDeletePages.title=ページを削除する
pdfReader.promptDeletePages.text=Are you sure you want to delete %1$S page from the PDF file?;Are you sure you want to delete %1$S pages from the PDF file?
pdfReader.rotateLeft=左に回転する
pdfReader.rotateRight=右に回転する
pdfReader.editPageNumber=ページの番号を編集する…
pdfReader.editAnnotationText=Edit Annotation Text
pdfReader.copyImage=画像をコピーする
pdfReader.saveImageAs=ファイル形式を指定して画像を保存する…
pdfReader.pageNumberPopupHeader=ページの番号を変更:
pdfReader.thisAnnotation=この注釈
pdfReader.selectedAnnotations=選択された注釈
pdfReader.thisPage=このページ
pdfReader.thisPageAndLaterPages=このページとその後のページ
pdfReader.allPages=すべてのページ
pdfReader.autoDetect=自動検出
pdfReader.deleteAnnotation.singular=選択された注釈を削除してもよろしいですか?
pdfReader.deleteAnnotation.plural=選択された注釈を削除してもよろしいですか?
pdfReader.enterPassword=Enter the password to open this PDF file
pdfReader.includeAnnotations=Include annotations
pdfReader.preparingDocumentForPrinting=Preparing document for printing…
pdfReader.phraseNotFound=Phrase not found
pdfReader.find=検索
pdfReader.close=閉じる
pdfReader.showThumbnails=Show Thumbnails
pdfReader.showOutline=Show Outline
pdfReader.findPrevious=Find the previous occurrence of the phrase
pdfReader.findNext=Find the next occurrence of the phrase
pdfReader.toggleSidebar=Toggle Sidebar
pdfReader.findInDocument=Find in Document
pdfReader.toggleContextPane=Toggle Context Pane
pdfReader.highlightAll=Highlight all
pdfReader.matchCase=Match case
pdfReader.wholeWords=Whole words
pdfReader.epubAppearance=Appearance
pdfReader.epubAppearance.lineHeight=Line height
pdfReader.epubAppearance.wordSpacing=Word spacing
pdfReader.epubAppearance.letterSpacing=Letter spacing
pdfReader.epubAppearance.lineHeight.revert=Use default line height
pdfReader.epubAppearance.wordSpacing.revert=Use default word spacing
pdfReader.epubAppearance.letterSpacing.revert=Use default letter spacing
pdfReader.convertToHighlight=Convert to Highlight
pdfReader.convertToUnderline=Convert to Underline
spellCheck.checkSpelling=スペリングを確認する
spellCheck.addRemoveDictionaries=辞書を追加する/取り除く…
spellCheck.dictionaryManager.title=辞書を追加する/取り除く
spellCheck.dictionaryManager.updateAvailable=%S (更新することができる)
spellCheck.dictionaryManager.error.unableToInstall=“%S”はインストールすることができません:
tabs.move=タブを移動
tabs.moveToStart=先頭へ移動
tabs.moveToEnd=末尾へ移動
tabs.moveToWindow=新しいウィンドウへ移動
tabs.duplicate=タブを複製
tabs.undoClose=閉じたタブを開きなおす;閉じたタブを開きなおす
tabs.closeOther=他のタブを閉じる
addons.emptyListMessage=Download plugins from the [Zotero plugins directory].
addons.remove.title=Remove %S?
addons.remove.text=Are you sure you want to remove %1$S from %2$S?