zotero/chrome/locale/zh-TW/zotero/zotero.properties
2024-04-08 18:18:28 -04:00

1453 lines
86 KiB
INI
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

general.success=成功
general.error=錯誤
general.warning=警告
general.dontShowWarningAgain=不再顯示這個警告。
general.dontShowAgainFor=今天不再顯示;%1$S 天都不再顯示。
general.browserIsOffline=%S 目前是在離線模式。
general.locate=找尋…
general.restartRequired=需重新啟動
general.restartRequiredForChange=需重新啟動 %S 以使變更生效。
general.restartRequiredForChanges=需重新啟動 %S 以使變更生效。
general.restartNow=立即重新啟動
general.restartLater=稍後再重新啟動
general.restartApp=重新啟動 %S
general.quitApp=離開 %S
general.errorHasOccurred=出現一個錯誤。
general.unknownErrorOccurred=出現一個不明的錯誤。
general.invalidResponseServer=來自伺服器的無效回應。
general.tryAgainLater=請於幾分鐘後重試。
general.serverError=伺服器傳回錯誤訊息。請再試一次。
general.pleaseRestart=請重新啟動 %S。
general.pleaseRestartAndTryAgain=請重新啟動 %S再試一次。
general.checkForUpdate=檢查更新
general.checkForUpdates=檢查更新
general.actionCannotBeUndone=此動作無法復原。
general.install=安裝
general.updateAvailable=有更新
general.downloading=%S 下載中……
general.downloading.quoted="%S" 下載中……
general.noUpdatesFound=目前無新版
general.isUpToDate=%S 為最新版。
general.upgrade=升級
general.yes=
general.no=不要
general.notNow=現在不要
general.passed=通過了
general.failed=失敗了
general.and=
general.andJoiner=%S和%S
general.etAl=等。
general.accessDenied=存取被拒
general.permissionDenied=權限被拒絕
general.character.singular=個字元
general.character.plural=個字元
general.create=建立
general.delete=刪除
general.remove=移除
general.import=匯入
general.export=匯出
general.update=更新
general.moreInformation=更多資訊
general.learnMore=了解更多
general.seeForMoreInformation=更多資訊請看 %S。
general.open=開啟 %S
general.close=關閉
general.enable=啟用
general.disable=停用
general.reset=重設
general.hide=隱藏
general.quit=結束
general.useDefault=使用預設值
general.openDocumentation=開啟說明文件
general.numMore=更多 %S……
general.openPreferences=開啟偏好設定
general.keys.ctrlShift=Ctrl+Shift+
general.keys.cmdShift=Cmd+Shift+
general.dontShowAgain=不再顯示
general.dontAskAgain=不要再詢問
general.remindMeLater=稍後提醒我
general.fix=修正……
general.tryAgain=再試一次
general.tryLater=稍候再試
general.showDirectory=顯示目錄
general.showInLibrary=在文獻庫中顯示
general.continue=繼續
general.skip=跳過
general.copy=複製
general.copyToClipboard=複製到剪貼簿
general.cancel=取消
general.clear=清除
general.processing=執行中
general.finished=完成
general.submitted=送出
general.thanksForHelpingImprove=感謝協助改善 %S!
general.describeProblem=簡短描述問題:
general.nMegabytes=%S MB
general.item=項目
general.pdf=PDF
general.back=後退
general.languages=語言
general.default=預設
general.custom=自訂
general.loading=載入中……
general.richText=多文字
general.clearSelection=清除所選
general.insert=插入
general.username=使用者名稱
general.password=密碼
general.print=列印
general.red=紅色
general.orange=橘色
general.yellow=黃色
general.green=綠色
general.teal=Teal
general.blue=藍色
general.purple=紫色
general.magenta=洋紅色
general.violet=Violet
general.maroon=Maroon
general.gray=灰色
general.black=Black
general.operationInProgress=Zotero 進行操作中。
general.operationInProgress.waitUntilFinished=請稍候至完成。
general.operationInProgress.waitUntilFinishedAndTryAgain=請稍候至完成,然後再試一次。
networkError.connectionNotSecure=%S 無法建立安全的連線。
networkError.insecureConnectionTo=%S could not make a secure connection to %S.
networkError.errorViaProxy=透過代理伺服器的連線出錯
networkError.connectionMonitored=您的連線可能正受到監視,並且 %S 尚未被設定去信任這介於中間節點的伺服器。
about.createdBy=%1$S 是%2$S 的一個專案,由[全球社群]開發。
about.openSource=%S是[開源軟體],依賴許多[優秀的開源專案]。
about.getInvolved=想要幫忙嗎? 今天就 [投入行動] 吧!
punctuation.openingQMark=
punctuation.closingQMark=
punctuation.colon=:
punctuation.colon.withString=%S:
punctuation.ellipsis=……
punctuation.comma=
install.quickStartGuide=快速入門指南
install.quickStartGuide.message.welcome=歡迎使用 Zotero
install.quickStartGuide.message.view=閱讀快速入門指南以開始建立文獻庫、管理、引用以及分享您的研究文獻。
install.quickStartGuide.message.thanks=謝謝安裝 Zotero。
upgrade.status=正在升級資料庫……
upgrade.failed.title=升級失敗
upgrade.failed=升級 Zotero 資料庫失敗:
upgrade.advanceMessage=現在按 %S 鍵來升級。
upgrade.dbUpdateRequired=必須更新 Zotero 的資料庫。
upgrade.integrityCheckFailed=升級前,必須先修復 Zotero 資料庫。
upgrade.loadDBRepairTool=載入資料庫修復工具
upgrade.couldNotMigrate=Zotero 無法轉移所有必要檔案。\n請關閉所有打開的附件檔案並重啟 %S 以再次嘗試升級。
upgrade.couldNotMigrate.restart=若還收到此訊息,請重新啟動電腦。
upgrade.nonupgradeableDB1=Zotero發現一個舊的且無法升級的資料庫。
upgrade.nonupgradeableDB2=接著,先用 Zotero %S 升級資料庫,或刪除您的 Zotero 資料目錄,以開始一個新的資料庫。
errorReport.reportError=回報錯誤…
errorReport.reportErrors=回報錯誤…
errorReport.reportInstructions=您可以從說明選單中選「%S」來回報這個錯誤。
errorReport.followingReportWillBeSubmitted=將送出後面錯誤報告:
errorReport.noErrorsLogged=%S 啟動後未記錄到任何錯誤。
errorReport.advanceMessage=按 %S 寄送錯誤報告給 Zotero 的開發人員。
errorReport.stepsToReproduce=重現錯誤的步驟:
errorReport.expectedResult=該有的結果:
errorReport.actualResult=實際的結果:
errorReport.noNetworkConnection=無網路連線
errorReport.invalidResponseRepository=來自資料存放處之無效回應
errorReport.repoCannotBeContacted=無法與資料存放處取得聯繫
attachmentBasePath.selectDir=選擇來源目錄
attachmentBasePath.chooseNewPath.title=確認新的來源目錄
attachmentBasePath.chooseNewPath.message=此目錄下所連結的附件會以相對路徑去儲存。
attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.singular=於新的來源目錄找到一個附件。
attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.plural=於新的來源目錄找到 %S 個附件。
attachmentBasePath.chooseNewPath.button=變更來源目錄設定
attachmentBasePath.clearBasePath.title=復原成絕對路徑…
attachmentBasePath.clearBasePath.message=所連結的新附件檔案會以絕對路徑去儲存。
attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.singular=於舊的來源目錄中的一個附件會被轉換成使用絕對路徑。
attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.plural=於舊的來源目錄中的 %S 個附件會被轉換成使用絕對路徑。
attachmentBasePath.clearBasePath.button=清除來源目錄設定
dataDir.dirCannotBeCreated=%S 資料目錄 (%S) 無法建立。
dataDir.checkDirWriteAccess=請確定您有寫入此目錄的權限,而且防毒軟體沒有阻擋 %S 寫入磁碟。
dataDir.databaseCannotBeOpened=資料庫 %S 無法開啟。
dataDir.checkPermissions=請確定您有讀寫 %1$S 資料目錄中全部檔案的權限,而且防毒軟體沒有阻擋讀寫該目錄。
dataDir.moveToDefaultLocation=移動資料目錄到家目錄的新預設位置,可以修復此問題。%S 會自動偵測新位置。
dataDir.location=資料目錄: %S
dataDir.notFound=找不到 %S 資料目錄。
dataDir.notFound.defaultFound=%S 資料目錄無法在 %S 找到,但在 %S 卻找到一個資料目錄。改用這個嗎?
dataDir.useNewLocation=使用新的位置
dataDir.previousDir=之前的目錄:
dataDir.default=預設 (%S)
dataDir.useDefaultLocation=使用預設位置
dataDir.selectDir=選擇 Zotero 儲存資料的目錄
dataDir.selectNewDir=選擇新的 %S 資料目錄
dataDir.changeDataDirectory=變更資料目錄……
dataDir.chooseNewDataDirectory=選擇新的資料目錄……
dataDir.cannotBeSetWithAlternative=資料目錄無法被設定為“%S”目錄。你是指%S 嗎?
dataDir.cannotBeLinkedAttachmentBaseDirectory=資料目錄無法被設定為與所連結附件相同的來源目錄。
dataDir.unsafeLocation.selected.cloud=把資料目錄儲存在雲端空間資料夾有可能會對您的資料庫造成破壞。
dataDir.unsafeLocation.selected.areYouSure=確定想要使用此位置?
dataDir.unsafeLocation.existing.cloud=您的 %S 資料目錄似乎在一個雲端空間資料夾內,這有可能會對您的資料庫造成破壞。
dataDir.unsafeLocation.existing.chooseDifferent=你現在是否想要選擇不同的位置呢?
dataDir.selectedDirNonEmpty.title=目錄不是空的
dataDir.selectedDirNonEmpty.text=所選的目錄不空,而且不像是 Zotero 儲存資料的目錄。\n\n仍要在此目錄建立 Zotero 的檔案嗎?
dataDir.mustSelectEmpty.title=目錄不是空的
dataDir.mustSelectEmpty.text=您所選擇的目錄不是空的。您必須選擇一個空的目錄。
dataDir.selectedDirEmpty.title=目錄是空的
dataDir.selectedDirEmpty.text=您所選擇的目錄是空的。要移動既有的 Zotero 資料目錄,於 %1$S 關閉後,得將檔案手動從既有的資料目錄移至新位置。
dataDir.selectedDirEmpty.useNewDir=使用新目錄?
dataDir.moveFilesToNewLocation=於重新開啟 %1$S 前,確認從既有的 Zotero 資料目錄將檔案移至新的位置。
dataDir.incompatibleDbVersion.title=不相容的資料庫版本
dataDir.incompatibleDbVersion.text=所選資料目錄太舊,所以無法用於這個 Zotero版本。請先利用 Firefox 版 Zotero 4.0升級此目錄;或者選擇其他目錄。
dataDir.migration.inProgress=資料目錄轉移中……
dataDir.migration.failure.title=資料目錄轉移錯誤
dataDir.migration.failure.partial.automatic.text=%1$S 嘗試將您的資料目錄移動到新的位置,但部分檔案無法被轉移。請關閉所有已開啟的附件,然後再試一次。您也可以先退出 %2$S然後手動移動剩下的檔案。
dataDir.migration.failure.partial.manual.text=資料目錄 %1$S 中的部分檔案無法被轉移到新位置。請關閉所有已開啟的附件,然後再試一次。您也可以先退出 %2$S然後手動移動剩下的檔案。
dataDir.migration.failure.partial.old=舊的目錄: %S
dataDir.migration.failure.partial.new=新的目錄: %S
dataDir.migration.failure.partial.showDirectoriesAndQuit=顯示目錄並離開
dataDir.migration.failure.full.automatic.text1=%S 嘗試將您的資料目錄移動到新位置,但卻無法完成轉移動作。
dataDir.migration.failure.full.automatic.text2=建議您關閉 %S ,並且自行移動您的資料目錄。
dataDir.migration.failure.full.automatic.newDirOnDifferentDrive=%S 嘗試將您的資料目錄移動到新位置,但舊目錄和新目錄不在同一個磁碟分割區中,所以無法進行自動轉移。
dataDir.migration.failure.full.manual.text1=您的 %S 資料目錄無法轉移。
dataDir.migration.failure.full.manual.text2=建議您關閉 %S ,並且自行移動您的資料目錄至新的預設位置。
dataDir.migration.failure.full.firefoxOpen=你的資料目錄在 Zotero for Firefox 開啟時無法轉移。請關閉 Firefox 後再試一次。
dataDir.migration.failure.full.current=目前的位置: %S
dataDir.migration.failure.full.recommended=建議的位置: %S
dataDir.migration.failure.full.showCurrentDirectoryAndQuit=顯示目前的目錄並離開
app.standalone=Zotero 獨立版
app.firefox=Zotero Firefox 版
startupError=從 %S 開始有一個錯誤。
startupError.databaseInUse=您的 Zotero 資料庫正在使用中。目前同時只能有一個 Zotero 處理程序去使用同一個資料庫。
startupError.zoteroVersionIsOlder=這個 Zotero 的版本比上次用於資料庫的版本還舊。
startupError.incompatibleDBVersion=%1$S 資料庫需要 %1$S %2$S 或更新
startupError.zoteroVersionIsOlder.current=目前版本:%S
startupError.zoteroVersionIsOlder.upgrade=請自 %S 版本更新至最新版本
startupError.databaseUpgradeError=資料庫升級錯誤
startupError.internetFunctionalityMayNotWork=依賴網路連線的功能可能無法運作。
startupError.bundledFileUpdateError=%S 無法載入轉譯器與樣式。
startupError.startedFromDiskImage1=%S 是從磁碟映像啟動,這可能會破壞一些功能。
startupError.startedFromDiskImage2=要正確地安裝 %1$S請退出程式打開您下載的磁碟映像然後將 “%1$S” 拖到視窗中顯示的應用程式資料夾的別名中。 然後退出磁碟映像並從應用程式資料夾中開啟 Zotero 來啟動它。
date.relative.secondsAgo.one=1 秒鐘前
date.relative.secondsAgo.multiple=%S 秒鐘前
date.relative.minutesAgo.one=1 分鐘前
date.relative.minutesAgo.multiple=%S 分鐘前
date.relative.hoursAgo.one=1 小時前
date.relative.hoursAgo.multiple=%S 小時前
date.relative.daysAgo.one=1 天前
date.relative.daysAgo.multiple=%S 天前
date.relative.yearsAgo.one=1 年前
date.relative.yearsAgo.multiple=%S 年前
pane.collections.title=文獻集
pane.collections.delete.title=刪除文獻集
pane.collections.delete=確定要刪除所選文獻集嗎?
pane.collections.delete.keepItems=此文獻集內的項目不會被刪除。
pane.collections.deleteWithItems.title=刪除文獻集與其中項目
pane.collections.deleteWithItems=確定刪除所選文獻集,並將其內所有項目移至垃圾桶?
pane.feed.deleteWithItems.title=取消訂閱
pane.feed.deleteWithItems=確定要取消訂閱這個新聞來源嗎?
pane.collections.deleteSearch.title=刪除搜尋
pane.collections.deleteSearch=確定要刪除所選的搜尋嗎?
pane.collections.emptyTrash=確定要永遠移除垃圾筒中的項目?
pane.collections.newSavedSeach=新增搜尋結果
pane.collections.savedSearchName=給此搜尋結果一個名稱:
pane.collections.library=我的文獻庫
pane.collections.publications=我的著作
pane.collections.feeds=新聞來源
pane.collections.libraryAndFeeds=我的文獻庫 & 新聞來源
pane.collections.groupLibraries=群組文獻庫
pane.collections.feedLibraries=新聞來源
pane.collections.trash=垃圾筒
pane.collections.untitled=未命名
pane.collections.unfiled=未歸檔項目
pane.collections.retracted=撤回的項目
pane.collections.duplicate=重覆的項目
pane.collections.removeLibrary=刪除文獻庫
pane.collections.removeLibrary.text=你確定要從這台電腦中永遠移除 %S 嗎?
pane.collections.menu.duplicate.savedSearch=重複儲存的搜尋結果
pane.collections.menu.remove.library=刪除文獻庫……
pane.collections.menu.delete.collection=刪除文獻集……
pane.collections.menu.delete.collectionAndItems=刪除文獻集與其中項目……
pane.collections.menu.delete.savedSearch=刪除儲存的搜尋結果……
pane.collections.menu.delete.feedAndItems=取消訂閱新聞來源……
pane.collections.menu.export.collection=匯出文獻集……
pane.collections.menu.export.savedSearch=匯出儲存的搜尋結果……
pane.collections.menu.export.feed=匯入新聞來源……
pane.collections.menu.createBib.collection=由文獻集來建立參考文獻表……
pane.collections.menu.createBib.savedSearch=由儲存的搜尋結果來建立參考文獻表……
pane.collections.menu.createBib.feed=從新聞來源來建立文獻表……
pane.collections.showCollectionInLibrary=在文獻庫中顯示文獻集
pane.collections.menu.generateReport.collection=由文獻集來建立報告……
pane.collections.menu.generateReport.savedSearch=由儲存的搜尋結果來建立報告……
pane.collections.menu.generateReport.feed=從新聞來源來建立報告……
pane.collections.menu.refresh.feed=重新整理新聞來源
pane.collections.menu.refresh.allFeeds=重新整理所有新聞來源
pane.collections.menu.markAsRead.feed=將新聞來源標示成已讀
pane.collections.menu.markAsRead.allFeeds=將所有新聞來源標示為已讀
pane.tagSelector.rename.title=重新命名標籤
pane.tagSelector.rename.message=請為這個標籤輸入一個新名稱。\n\n將會把這變更套用到所有相關項目。
pane.tagSelector.delete.title=刪除標籤
pane.tagSelector.delete.message=確定要刪除這個標籤嗎?\n\n會將此標籤從所有項目刪除。
pane.tagSelector.deleteAutomatic.title=刪除自動標籤
pane.tagSelector.deleteAutomatic.message=您確定要刪除此文獻庫中的自動標籤 %1$S 嗎?
pane.tagSelector.numSelected.none=沒有選標籤
pane.tagSelector.numSelected.singular=選了 %S 個標籤
pane.tagSelector.numSelected.plural=選了 %S 個標籤
pane.tagSelector.maxColoredTags=只有每一個文獻庫中的 %S 標籤能被指定顏色。
tagColorChooser.numberKeyInstructions=按鍵盤的 $NUMBER 鍵可將此標籤加到所選項目。
tagColorChooser.maxTags=每一文獻庫最多 %S 個標籤能被指定顏色。
pane.items.intro.text1=歡迎來到 %S
pane.items.intro.text2=請閱讀[快速入門指南] 來學習如何建立您的文獻庫,以及[安裝 %S] 來整合 %S 到瀏覽器中。
pane.items.intro.text3=以及在其他電腦上使用 %S 了? [設定同步]以便在不同裝置間同步資料。
pane.items.title=項目
pane.items.loading=正在載入項目...
pane.items.loadError=載入項目清單時出錯
pane.items.columnChooser.moreColumns=更多欄
pane.items.columnChooser.secondarySort=第二排序 (%S)
pane.items.attach.link.uri.unrecognized=Zotero無法辨識您所輸入的網址請確認後重試。
pane.items.attach.link.uri.file=若要附加連結至檔案中,請使用"%S"
pane.items.trash.title=移到垃圾筒
pane.items.trash=確定要將所選項目移到垃圾筒?
pane.items.trash.multiple=確定要將所選項目移到垃圾筒?
pane.items.delete.title=刪除
pane.items.delete=確定要刪除所選項目嗎?
pane.items.delete.multiple=確定要刪除所選眾項目嗎?
pane.items.remove.title=從文獻集中移除
pane.items.remove=您確定要從文獻集中移除所選項目嗎?
pane.items.remove.multiple=您確定要從文獻集中移除所選項目嗎?
pane.items.removeFromOther=Are you sure you want to remove the selected item from “%S”?
pane.items.removeFromPublications.title=從我的著作中移除
pane.items.removeFromPublications=您確定要從我的著作中移除所選項目嗎?
pane.items.removeFromPublications.multiple=您確定要從我的著作中移除所選項目嗎?
pane.items.removeRecursive.title=從文獻集和子文獻集中移除
pane.items.removeRecursive=您確定要從此文獻集和所有的子文獻集中移除所選的項目嗎?
pane.items.removeRecursive.multiple=您確定要從此文獻集和所有的子文獻集中移除所選的項目嗎?
pane.items.menu.addNoteFromAnnotations=由標註來新增筆記
pane.items.menu.createNoteFromAnnotations=由標註來建立筆記
pane.items.menu.findAvailablePDF=找到可用的 PDF
pane.items.menu.findAvailablePDF.multiple=找到可用的 PDF
pane.items.menu.addToCollection=加到文獻集
pane.items.menu.remove=從文獻集中移除此項目...
pane.items.menu.remove.multiple=從文獻集中移除這些項目...
pane.items.menu.removeFromPublications=從我的著作中移除此項目……
pane.items.menu.removeFromPublications.multiple=從我的著作中移除這些項目……
pane.items.menu.moveToTrash=將項目移到垃圾筒……
pane.items.menu.moveToTrash.multiple=將這些項目移到垃圾筒……
pane.items.menu.delete=永久刪除……
pane.items.menu.export=匯出項目…
pane.items.menu.export.multiple=匯出眾項目…
pane.items.menu.exportNote=匯出筆記……
pane.items.menu.exportNote.multiple=匯出筆記……
pane.items.menu.exportPDF=匯出 PDF……
pane.items.menu.exportPDF.multiple=匯出 PDF……
pane.items.menu.createBib=由項目來建立參考文獻表……
pane.items.menu.createBib.multiple=由多個項目來建立參考文獻表……
pane.items.menu.generateReport=由項目來建立報告……
pane.items.menu.generateReport.multiple=由多個項目來建立報告……
pane.items.menu.reindexItem=重新索引項目
pane.items.menu.reindexItem.multiple=重新索引項目
pane.items.menu.recognizeDocument=Retrieve Metadata
pane.items.menu.createParent=建立上層項目……
pane.items.menu.createParent.multiple=建立上層項目
pane.items.menu.renameAttachments=以上層屬性資料重新命名
pane.items.menu.renameAttachments.multiple=以上層屬性資料重新命名
pane.items.menu.duplicateAndConvert.toBookSection=建立圖書段落
pane.items.menu.duplicateAndConvert.toBook=從圖書段落建立圖書
pane.items.menu.showInFeed=在新聞來源中顯示
pane.items.showItemInLibrary=於文獻庫中顯示此項目
pane.items.letter.oneParticipant=寄給 %S 的信件
pane.items.letter.twoParticipants=寄給 %S 及 %S 的信件
pane.items.letter.threeParticipants=寄給 %S、%S 及 %S 的信件
pane.items.letter.manyParticipants=寄給 %S 等人的信件
pane.items.interview.oneParticipant=%S 所作的訪問
pane.items.interview.twoParticipants=%S 及 %S 所作的訪問
pane.items.interview.threeParticipants=%S、%S 及 %S 所作的訪問
pane.items.interview.manyParticipants=%S 等人所作的訪問
pane.item.selected.zero=沒有選擇的項目
pane.item.selected.multiple=選了 %S 個項目
pane.item.unselected.zero=無項目於此檢視
pane.item.unselected.singular=%S 項目於此檢視
pane.item.unselected.plural=%S 項目於此檢視
pane.item.duplicates.selectToMerge=選取項目以合併
pane.item.duplicates.mergeItems=合併 %S 項目
pane.item.duplicates.writeAccessRequired=得寫入文獻庫才能合併項目。
pane.item.duplicates.onlyTopLevel=只有頂層的完整項目可合併。
pane.item.duplicates.onlySameItemType=合併的項目一定得同類型。
pane.item.markAsRead=標示成已讀
pane.item.markAsUnread=標示成未讀
pane.item.addTo=新增到 "%S"
pane.item.showInMyPublications=顯示在我的著作
pane.item.hideFromMyPublications=從我的著作中隱藏
pane.item.changeType.title=改變項目類型
pane.item.changeType.text=確定要改變項目的類型嗎?\n\n下列欄位資料將會消失
pane.item.defaultFirstName=
pane.item.defaultLastName=
pane.item.defaultFullName=全名
pane.item.switchFieldMode.one=切換成單一欄位
pane.item.switchFieldMode.two=切換成雙欄位
pane.item.notes.allNotes=所有筆記
pane.item.notes.untitled=未命名的筆記
pane.item.notes.delete.confirm=確定要刪除這則筆記嗎?
pane.item.notes.ignoreMissingImage=一些筆記圖片不見而無法複製。
pane.item.attachments.rename.title=新標題:
pane.item.attachments.rename.renameAssociatedFile=重新命名相關的檔案
pane.item.attachments.rename.error=重新命名相關的檔案時出現錯誤。
pane.item.attachments.rename.confirmExtChange.text1=Are you sure you want to change the file extension from “%S” to “%S”?
pane.item.attachments.rename.confirmExtChange.text2=If you change the extension, the file may open with a different application outside of %S.
pane.item.attachments.rename.confirmExtChange.keep=Keep %S
pane.item.attachments.rename.confirmExtChange.change=Use %S
pane.item.attachments.fileNotFound.title=找不到檔案
pane.item.attachments.fileNotFound.text1=找不到附件檔案。
pane.item.attachments.fileNotFound.text1.path=於後面路徑無法找到附件檔案:
pane.item.attachments.fileNotFound.text2.stored=可能已將其移到%1$S之外或已將其刪除或者如果檔案已經新增到另一台電腦上則可能尚未與%2$S進行同步。
pane.item.attachments.fileNotFound.text2.stored.notOnServer=可能已經將其移到 %1$S 之外或刪除,或者,如果檔案已新增到另一台電腦上,則有可能尚未同步到 %2$S。
pane.item.attachments.fileNotFound.text2.linked=它可能已被移動或刪除到 %1$S 之外,或一台電腦上所連結的附件來源目錄可能設定不正確。
pane.item.attachments.delete.confirm=確定要刪除此附件檔嗎?
pane.item.attachments.autoRelink.title=自動找尋檔案
pane.item.attachments.autoRelink.text1=在指定位置找不到檔案,但在您所連結的附件來源目錄中找到一個同名的檔案:
pane.item.attachments.autoRelink.text2=舊位置:%S
pane.item.attachments.autoRelink.text3=新位置:%S
pane.item.attachments.autoRelink.text4=%1$S 可以自動重新連結此附件。
pane.item.attachments.autoRelink.relink=重新連結
pane.item.attachments.autoRelinkOthers.title=找到更多的檔案
pane.item.attachments.autoRelinkOthers.text=在同一目錄中發現了此文獻庫中另一個未連結的附件。 是否也要重新連結此附件?;在同一目錄中發現此文獻庫中的%S個其他未連結的附件。 重新連結所有找到的附件?
pane.item.attachments.autoRelink.locateManually=手動找尋……
pane.item.attachments.autoRelink.relinkAll=重新連結全部
pane.item.attachments.has=存在附件
pane.item.attachments.hasPDF=存在PDF附件
pane.item.attachments.hasSnapshot=存在快照
pane.item.attachments.hasEPUB=Has EPUB attachment
pane.item.attachments.hasImage=Has image attachment
pane.item.attachments.hasVideo=Has video attachment
pane.item.attachments.hasLink=有連結
pane.item.attachments.select=選取檔案
pane.item.attachments.PDF.installTools.title=PDF 工具未安裝
pane.item.attachments.PDF.installTools.text=要使用這個功能,得先至 Zotero 的偏好設定之搜尋框,安裝 PDF 工具。
pane.item.attachments.filename=檔名
pane.item.noteEditor.clickHere=點擊此處
pane.item.tags.icon.user=使用者加的標籤
pane.item.tags.icon.automatic=自動加的標籤
pane.item.tags.removeAll=移除這個項目中的全部標籤?
pane.item.parentItem=上層項目:
pane.context.noParent=沒有上層項目
pane.context.itemNotes=項目筆記
pane.context.allNotes=所有筆記
itemTypes.note=筆記
itemTypes.annotation=標註
itemTypes.attachment=附件檔
itemTypes.book=
itemTypes.bookSection=書的章節
itemTypes.journalArticle=期刊文章
itemTypes.magazineArticle=雜誌文章
itemTypes.newspaperArticle=報紙文章
itemTypes.thesis=碩博士論文
itemTypes.letter=信件
itemTypes.manuscript=手稿
itemTypes.interview=訪談
itemTypes.film=影片
itemTypes.artwork=藝術作品
itemTypes.webpage=網頁
itemTypes.report=報告
itemTypes.bill=法案
itemTypes.case=案例
itemTypes.hearing=聽證會
itemTypes.patent=專利
itemTypes.statute=法規
itemTypes.email=電子郵件
itemTypes.map=地圖
itemTypes.blogPost=部落格貼文
itemTypes.instantMessage=即時訊息
itemTypes.forumPost=論壇貼文
itemTypes.audioRecording=錄音
itemTypes.presentation=簡報
itemTypes.videoRecording=錄影
itemTypes.tvBroadcast=電視廣播
itemTypes.radioBroadcast=電台廣播
itemTypes.podcast=播客
itemTypes.computerProgram=軟體
itemTypes.conferencePaper=會議論文
itemTypes.document=文件
itemTypes.encyclopediaArticle=百科全書文章
itemTypes.dictionaryEntry=字典條目
itemTypes.preprint=預印本
itemTypes.dataset=資料集
itemTypes.standard=標準
itemFields.itemType=項目類型
itemFields.title=標題
itemFields.dateAdded=加入日期
itemFields.dateModified=修改日期
itemFields.source=來源
itemFields.notes=筆記
itemFields.tags=標籤
itemFields.attachments=附件檔
itemFields.related=相關
itemFields.url=URL
itemFields.rights=權利
itemFields.series=系列
itemFields.volume=卷次
itemFields.issue=期號
itemFields.edition=版本
itemFields.place=所在地
itemFields.publisher=出版者
itemFields.pages=
itemFields.ISBN=國際標準書號(ISBN)
itemFields.publicationTitle=著作
itemFields.ISSN=國際標準期刊號(ISSN)
itemFields.date=日期
itemFields.section=章節
itemFields.callNumber=索書號
itemFields.archiveLocation=檔案空間中的位置
itemFields.distributor=發行人
itemFields.extra=額外增列
itemFields.journalAbbreviation=期刊簡寫
itemFields.DOI=DOI
itemFields.accessDate=取用
itemFields.seriesTitle=系列標題
itemFields.seriesText=系列文
itemFields.seriesNumber=系列號數
itemFields.institution=機構
itemFields.reportType=報告類型
itemFields.code=法規
itemFields.session=會議時程
itemFields.legislativeBody=立法機構
itemFields.history=歷史
itemFields.reporter=報告人
itemFields.court=法庭
itemFields.numberOfVolumes=總卷數
itemFields.committee=委員會
itemFields.assignee=代理人
itemFields.patentNumber=專利號
itemFields.priorityNumbers=優先權案號
itemFields.issueDate=發刊日期
itemFields.references=參考文獻
itemFields.legalStatus=法律地位
itemFields.codeNumber=法規編號
itemFields.artworkMedium=媒介
itemFields.number=號碼
itemFields.artworkSize=藝術作品大小
itemFields.libraryCatalog=圖書館目錄
itemFields.videoRecordingFormat=格式
itemFields.interviewMedium=媒介
itemFields.letterType=類型
itemFields.manuscriptType=類型
itemFields.mapType=類型
itemFields.scale=比例
itemFields.thesisType=類型
itemFields.websiteType=網站類型
itemFields.audioRecordingFormat=格式
itemFields.label=商標
itemFields.presentationType=類型
itemFields.meetingName=會議名稱
itemFields.studio=工作室
itemFields.runningTime=播放時間
itemFields.network=網路
itemFields.postType=貼文類型
itemFields.audioFileType=檔案類型
itemFields.versionNumber=版本
itemFields.system=系統
itemFields.company=公司
itemFields.conferenceName=會議名稱
itemFields.encyclopediaTitle=百科全書書名
itemFields.dictionaryTitle=字典名稱
itemFields.language=語言
itemFields.programmingLanguage=程式語言
itemFields.university=大學
itemFields.abstractNote=摘要
itemFields.websiteTitle=網站標題
itemFields.reportNumber=報告編號
itemFields.billNumber=法案編號
itemFields.codeVolume=法規卷次
itemFields.codePages=法規頁次
itemFields.dateDecided=決定日期
itemFields.reporterVolume=報告人卷次
itemFields.firstPage=起始頁
itemFields.documentNumber=文件號碼
itemFields.dateEnacted=頒布日期
itemFields.publicLawNumber=公法號碼
itemFields.country=國家
itemFields.applicationNumber=申請號碼
itemFields.forumTitle=論壇/郵寄服務標題
itemFields.episodeNumber=劇集號碼
itemFields.blogTitle=部落格標題
itemFields.medium=媒介
itemFields.caseName=案件名稱
itemFields.nameOfAct=法令名稱
itemFields.subject=主題
itemFields.proceedingsTitle=會議論文集標題
itemFields.bookTitle=書名
itemFields.shortTitle=短名
itemFields.docketNumber=表件號碼
itemFields.numPages=頁數
itemFields.programTitle=節目標題
itemFields.issuingAuthority=發行當局
itemFields.filingDate=歸檔日期
itemFields.genre=流派
itemFields.archive=檔案空間
itemFields.attachmentPDF=PDF 附件
itemFields.repository=資料存放處
itemFields.repositoryLocation=倉儲位置
itemFields.archiveID=存檔 ID
itemFields.citationKey=引用關鍵詞
itemFields.identifier=辨識符號
itemFields.type=類型
itemFields.format=格式
itemFields.status=狀態
itemFields.authority=授權
itemFields.organization=組織
itemFields.feed=新聞來源
creatorTypes.author=作者
creatorTypes.contributor=貢獻者
creatorTypes.editor=編輯者
creatorTypes.translator=翻譯者
creatorTypes.seriesEditor=系列編輯者
creatorTypes.interviewee=受訪者
creatorTypes.interviewer=訪談者
creatorTypes.director=導演
creatorTypes.scriptwriter=編劇
creatorTypes.producer=製作人
creatorTypes.castMember=演員陣容
creatorTypes.sponsor=贊助者
creatorTypes.counsel=顧問
creatorTypes.inventor=發明人
creatorTypes.attorneyAgent=律師/代理人
creatorTypes.recipient=領受者
creatorTypes.performer=表演者
creatorTypes.composer=作曲者
creatorTypes.wordsBy=敘述者
creatorTypes.cartographer=製圖者
creatorTypes.programmer=節目設計者
creatorTypes.artist=藝術家
creatorTypes.commenter=評論家
creatorTypes.presenter=簡報者
creatorTypes.guest=來賓
creatorTypes.podcaster=Podcast主講者
creatorTypes.reviewedAuthor=所評論的作者
creatorTypes.cosponsor=共同贊助者
creatorTypes.bookAuthor=書籍作者
fileTypes.webpage=網頁
fileTypes.image=圖片
fileTypes.pdf=PDF
fileTypes.audio=音訊
fileTypes.video=視訊
fileTypes.presentation=簡報
fileTypes.document=文件
fileTypes.ebook=Ebook
save.error.cannotMakeChangesToCollection=您不能改變目前所選的文獻集。
save.error.cannotAddFilesToCollection=您不能將檔案加到目前所選的文獻集。
save.error.cannotAddToMyPublications=你無法直接儲存這些項目到我的著作,必須從文獻庫中拖曳。
save.error.cannotAddToFeed=無法儲存這些項目到新聞來源裡。
ingester.scraping=儲存項目中……
ingester.scrapingTo=儲存至
ingester.scrapeComplete=項目己儲存
ingester.scrapeError=無法儲存項目
ingester.scrapeErrorDescription=儲存此項目時出現錯誤。更多資訊請看 %S
ingester.scrapeErrorDescription.linkText=找出翻譯器問題所在
ingester.scrapeErrorDescription.previousError=因先前 Zotero 的錯誤,儲存失敗。
ingester.importFile.title=匯入檔案
ingester.importFile.text=想匯入檔案 "%S"?
ingester.importFile.intoNewCollection=匯入到新增的文獻集
ingester.lookup.performing=查詢……
ingester.lookup.error=查詢此項目時發生錯誤。
findPDF.searchingForAvailablePDFs=正在找尋可用的 PDF
findPDF.checkingItems=正在檢查 %1$S 項
findPDF.pdfsAdded=%1$S PDF 已新增
findPDF.openAccessPDF=開放存取的 PDF
findPDF.pdfWithMethod=PDF (%S)
findPDF.noPDFsFound=找不到 PDF
findPDF.noPDFFound=找不到 PDF
attachment.fullText=全文
attachment.acceptedVersion=接受的版本
attachment.submittedVersion=送出的版本
attachment.convertToStored.title=轉換為儲存檔案
attachment.convertToStored.text=%1$S 附件將從連結檔案轉換為儲存檔案。
attachment.convertToStored.deleteOriginal=儲存後刪除原始檔案
db.dbCorrupted=%1$S 資料庫 “%2$S” 似乎有了毀損。
db.dbCorrupted.cloudStorage=這通常是因為%S的資料目錄儲存在雲端空間資料夾或是雲端硬碟引起的。如果您已經把您的資料目錄移動到這些地方您應該把它移回預設位置。
db.dbCorrupted.repairOrRestore=您需要修復該資料庫或從備份檔案或線上文獻庫復原。
db.dbCorrupted.restoreFromLastAutomaticBackup=%S可以嘗試從最近的自動備份復原%S位於%S。
db.dbCorrupted.viewMoreInformation=更多關於修復或復原資料庫和避免未來損壞的資訊,請參閱%S。
db.dbCorruptedNoBackup=%1$S 資料庫 “%2$S” 似乎有了毀損,而且沒有自動備份可用。\n\n已建立了新的資料庫毀損的檔案已儲存到您的 %1$S 資料目錄中的 “%3$S”。
db.dbRestored=%1$S 資料庫 “%2$S” 似乎有了毀損。\n\n您的資料已經從在 %4$S 的最近自動備份 %3$S 中復原。毀損的檔案已儲存到您的 %1$S 資料目錄中的 “%5$S”。
db.dbRestored.cloudStorage=如果您的資料目錄放在雲端空間資料夾,或者在雲端硬碟上,您應該立即將他移回預設的位置。
db.dbRestoreFailed=%1$S 資料庫 “%2$S” 似乎有了毀損,而從最近自動備份復原資料的嘗試也失敗了。\n\n已建立了新的資料庫毀損的檔案已儲存到您的 %1$S 資料目錄中的 “%3$S”。
db.dbCorrupted.automaticBackup=從自動備份復原
db.integrityCheck.passed=資料庫中沒有找到錯誤。
db.integrityCheck.failed=於 Zotero 資料庫中找到錯誤!
db.integrityCheck.dbRepairTool=可用 http://zotero.org/utils/dbfix 的資料庫修復工具來試著修復這些錯誤。
db.integrityCheck.repairAttempt=Zotero 能試著修復錯誤。
db.integrityCheck.appRestartNeeded=%S 會需要重新啟動。
db.integrityCheck.fixAndRestart=修正錯誤,並重新啟動 %S
db.integrityCheck.errorsFixed=已修正 Zotero 資料庫中的錯誤。
db.integrityCheck.errorsNotFixed=Zotero 無法修正資料庫中的所有錯誤。
db.integrityCheck.reportInForums=可到 Zotero 論壇提報此問題。
zotero.preferences.chooseApplication=選取應用程式
zotero.preferences.update.updated=已更新
zotero.preferences.update.upToDate=最新的
zotero.preferences.update.error=錯誤
zotero.preferences.launchNonNativeFiles=盡可能於 %S 開啟 PDF 與其他檔
zotero.preferences.locale.automaticWithLocale=自動 (%S)
zotero.preferences.locale.automatic=自動
zotero.preferences.sync.purgeStorage.title=清除 Zotero 伺服器上的附加檔案?
zotero.preferences.sync.purgeStorage.desc=如果想用 WebDAV 進行檔案同步,而且之前同步我的文獻庫中的附加檔案至 Zotero 伺服器,現在從 Zotero 伺服器中清除它們,可為群組增加儲存空間。\n\n您隨時可從 zotero.org 上的帳戶設定清除檔案。
zotero.preferences.sync.purgeStorage.confirmButton=現在清除檔案
zotero.preferences.sync.purgeStorage.cancelButton=不要清除
zotero.preferences.sync.librariesToSync.loadingLibraries=正在載入文獻庫……
zotero.preferences.sync.reset.userInfoMissing=於 %S 分頁填入使用者名稱與密碼後,才能使用「重設」選項。
zotero.preferences.sync.reset.restoreFromServer=Zotero 的副本中的所有資料會被刪除,並代以使用者 '%S' 於 Zotero 伺服器上的資料。
zotero.preferences.sync.reset.replaceLocalData=取代本機資料
zotero.preferences.sync.reset.restartToComplete=Firefox 得重新啟動以完成復原步驟。
zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer=%1$S 將用此電腦中的資料換掉 %3$S 中“%2$S”中的資料。
zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer.button=換掉線上文獻庫中的資料
zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory=在下一次同步時,%1$S 將對照儲存空間服務“%2$S”中的所有附件檔案。將下載本機所遺失的所有遠端附件檔案 並上傳遠端遺失的本機附件檔案。\n\n正常使用期間不需要此選項。
zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory.cleared=“%S”的檔案同步歷史紀錄已清除。
zotero.preferences.search.rebuildIndex=重建索引
zotero.preferences.search.rebuildWarning=想重建整個索引嗎?這可能要花一些時間。\n\n如果只要做尚未索引的項目的索引可按 %S 鍵。
zotero.preferences.search.clearIndex=清除索引
zotero.preferences.search.clearWarning=在清除索引後,將無法搜尋附件檔內容。\n\n至於指向附件檔的網頁連結只有重新造訪網頁才能重做索引。要維持網頁連結之索引選 %S。
zotero.preferences.search.clearNonLinkedURLs=清除除了網頁連結以外的其他所有東西
zotero.preferences.search.indexUnindexed=做尚未索引項目的索引
zotero.preferences.export.quickCopy.citationStyles=引用文獻樣式
zotero.preferences.export.quickCopy.exportFormats=匯出格式
zotero.preferences.export.quickCopy.instructions=快速複製能讓您以給定格式快速輸出項目。你可以按下 %S 來複製所選的項目到剪貼簿或是直接拖曳項目到另一個程式的文字方塊中。
zotero.preferences.export.quickCopy.citationInstructions=對於引用樣式,您可以在拖曳項目前按下 %S 或者是一直按著Shift來複製引用文獻或頁末註。
zotero.preferences.export.quickCopy.note.htmlOptions.label=多文字/HTML
zotero.preferences.wordProcessors.installationSuccess=安裝成功
zotero.preferences.wordProcessors.installationError=因錯誤發生而無法完成安裝,請確認 %1$S 已關閉,而後重新開啟 %2$S。
zotero.preferences.wordProcessors.manualInstallation.button=手動安裝
zotero.preferences.wordProcessors.installed=已經安裝 %S
zotero.preferences.wordProcessors.notInstalled=未安裝 %S
zotero.preferences.wordProcessors.install=安裝 %S
zotero.preferences.wordProcessors.reinstall=重新安裝 %S
zotero.preferences.wordProcessors.installing=安裝 %S 中……
zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions1=%1$S %2$S 不相容於 %3$S 及舊過 %4$S 之版本,請移除 %3$S 版或從 %5$S 下載最新版本。
zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions2=%1$S %2$S 需要 %3$S %4$S 或更新版本來執行,請由 %5$S 下載最新之 %3$S 版本。
zotero.preferences.styles.addStyle=新增樣式
zotero.preferences.advanced.baseDirectory.withinDataDir=您無法在 %S 資料目錄中選擇一個所連結附件的來源目錄。
zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles=重設轉譯器與樣式
zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles.changesLost=將會失去任何新增或修改過的轉譯器或樣式
zotero.preferences.advanced.resetTranslators=重設轉譯器
zotero.preferences.advanced.resetTranslators.changesLost=將會失去任何新增或修改過的轉譯器
zotero.preferences.advanced.resetStyles=重設樣式
zotero.preferences.advanced.resetStyles.changesLost=將會失去任何新增或修改過的樣式
zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.title=轉移資料目錄
zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists1=目錄已存在於 %S 。
zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists2=請移動或重新命名後,再試一次。
zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryWillBeMoved=你的 %1$S 資料目錄將移到 %2$S 。
zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.appMustBeRestarted=必須重新啟動 %S 來完成轉移。
zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.manualMigration=您也可以退出 %1$S然後手動移動資料目錄到 %2$S對於資料量較大的目錄而言這樣做可能會更快。%3$S 將會自動檢查目錄的新位置。
zotero.debugOutputLogging=Debug輸出結果紀錄
zotero.debugOutputLogging.linesLogged=%1$S 行已紀錄;%1$S 行已紀錄
zotero.debugOutputLogging.dialog.title=Debug輸出結果已送出
zotero.debugOutputLogging.dialog.sent=Debug輸出結果已送至 %S。\n\nDegug ID 為 D%S。
zotero.debugOutputLogging.dialog.error=傳送偵錯輸出結果時出錯。
zotero.debugOutputLogging.enabledAfterRestart=在 %S 重新啟動後將啟用Debug輸出結果紀錄。
dragAndDrop.existingFiles=以下檔案已存於目的目錄,所以未複製:
dragAndDrop.filesNotFound=找不到以下檔案,所以無法複製:
fileInterface.importing=匯入中……
fileInterface.importComplete=匯入完成
fileInterface.itemsWereImported=匯入了 %1$S 個項目
fileInterface.itemsWereRelinked=%1$S個項目已經被重新連結;%1$S個項目已經被重新連結
fileInterface.itemsExported=匯出項目中……
fileInterface.import=匯入
fileInterface.chooseAppDatabaseToImport=選擇所要匯入的 %S 資料庫
fileInterface.export=匯出
fileInterface.exportedItems=匯出的項目
fileInterface.imported=匯入的
fileInterface.unsupportedFormat=所選檔案之格式未被支援。
fileInterface.appDatabase=%S 資料庫
fileInterface.appImportCollection=%S 匯入
fileInterface.viewSupportedFormats=檢視支援格式……
fileInterface.untitledBibliography=未命名的參考文獻表
fileInterface.bibliographyHTMLTitle=參考文獻表
fileInterface.importError=嘗試匯入所選的檔案時發生了錯誤。請確保檔案有效並再試一次。
fileInterface.importError.translator=使用“%S”匯入所選檔案時出錯。 請確保檔案有效並再試一次
fileInterface.importClipboardNoDataError=剪貼簿中沒有可匯入的資料可讀取
fileInterface.noReferencesError=你所選取的項目並未含有參考文獻。請選取一個以上的參考文獻並再試一次。
fileInterface.bibliographyGenerationError=在建立您的參考書目時發生了錯誤。請再試一次。
fileInterface.exportError=嘗試匯出選取檔案時,出現錯誤。
fileInterface.importOPML=由 OPML 匯入新聞來源
fileInterface.OPMLFeedFilter=OPML 新聞來源清單
quickCopy.copyAs=複製成 %S
quickSearch.mode.titleCreatorYear=標題,作者,年
quickSearch.mode.fieldsAndTags=所有欄位 & 標籤
quickSearch.mode.everything=所有
advancedSearchMode=進階搜尋模式——按 Enter 鍵來搜尋。
searchInProgress=搜尋中——請稍候。
searchOperator.is=
searchOperator.isNot=不是
searchOperator.beginsWith=開頭為
searchOperator.contains=含有
searchOperator.doesNotContain=不含有
searchOperator.isLessThan=少於
searchOperator.isGreaterThan=大於
searchOperator.isBefore=早於
searchOperator.isAfter=晚於
searchOperator.isInTheLast=在最近
searchConditions.tooltip.fields=欄位:
searchConditions.collection=文獻集
searchConditions.savedSearch=儲存的搜尋結果
searchConditions.itemTypeID=項目類型
searchConditions.tag=標籤
searchConditions.note=筆記
searchConditions.childNote=子筆記
searchConditions.creator=作者
searchConditions.thesisType=學位論文類
searchConditions.reportType=報告類
searchConditions.videoRecordingFormat=影音格式
searchConditions.audioFileType=音訊檔案類
searchConditions.audioRecordingFormat=音訊格式
searchConditions.letterType=信件類
searchConditions.interviewMedium=訪談媒介類
searchConditions.manuscriptType=手稿類
searchConditions.presentationType=簡報類
searchConditions.mapType=地圖類
searchConditions.artworkMedium=藝術作品媒介類
searchConditions.dateModified=修改日期
searchConditions.fulltextContent=附件內容
searchConditions.programmingLanguage=程式語言
searchConditions.fileTypeID=附件檔案類型
searchConditions.annotationText=標註文字
searchConditions.annotationComment=標註評論
searchConditions.anyField=任何欄位
fulltext.indexState.indexed=索引
fulltext.indexState.unavailable=未知能否索引
fulltext.indexState.partial=部分索引
fulltext.indexState.queued=在佇列中
exportOptions.exportNotes=匯出筆記
exportOptions.exportFileData=匯出檔案
exportOptions.includeAnnotations=包括標註
exportOptions.includeAppLinks=包括 %S 連結
exportOptions.useJournalAbbreviation=使用期刊簡寫
charset.UTF8withoutBOM=Unicode (無 BOM 的 UTF-8)
charset.autoDetect=(自動偵測)
date.daySuffixes=日, 日, 日, 日
date.abbreviation.year=
date.abbreviation.month=
date.abbreviation.day=
date.yesterday=昨天
date.today=今天
date.tomorrow=明天
citation.multipleSources=多重來源……
citation.singleSource=單一來源……
citation.showEditor=顯示編輯器……
citation.hideEditor=隱藏編輯器……
citation.citations=引用文獻
citation.notes=筆記
citation.locator.timestamp=時間戳記
report.title.default=Zotero 報告
report.parentItem=上層項目:
report.notes=筆記:
report.tags=標籤:
annotations.confirmClose.title=確定要關閉此標註嗎?
annotations.confirmClose.body=全部文字都會消失。
annotations.close.tooltip=刪除標註
annotations.move.tooltip=移動標註
annotations.collapse.tooltip=摺疊標註
annotations.expand.tooltip=展開標註
annotations.oneWindowWarning=快照之標註同一時間只能在一個瀏覽器視窗中開啟。開啟這個快照時將不會開啟它的標註。
integration.fields.label=欄位 (建議)
integration.referenceMarks.label=參考標記 (建議)
integration.fields.caption=無法與 LibreOffice 分享這些欄位。
integration.fields.fileFormatNotice=這份文件必須儲存成 .doc 或 .docx 。
integration.referenceMarks.caption=參考標記不能與 Word 共享。
integration.referenceMarks.fileFormatNotice=這份文件必須儲存成 .odt 。
integration.regenerate.title=想要再產生此引用文獻嗎?
integration.regenerate.body=將會失去在引用文獻編輯器中所作的變更。
integration.regenerate.saveBehavior=每次都作相同的選擇。
integration.revertAll.title=確定想要放棄編輯,復原參考文獻表?
integration.revertAll.body=若選「繼續」,文中所引的全部參考文獻會以它們的原始文字呈現於參考文獻表,且之前任何手動加入的參考文獻會自參考文獻表中移除。
integration.revertAll.button=復原全部
integration.revert.title=確定想要放棄編輯,並復原?
integration.revert.body=若選「繼續」,對應到所選項目的參考文獻表項目之文,會被取代成符合所選樣式的未修改文字。
integration.revert.button=復原
integration.removeBibEntry.title=文件有引用所選的參考文獻。
integration.removeBibEntry.body=確定要自參考文獻表中移除它?
integration.cited=被引用項目
integration.cited.loading=正在載入被引用項目……
integration.openTabs=Open Documents
integration.selectedItems=Selected Items
integration.ibid=同上
integration.emptyCitationWarning.title=空白引用文獻
integration.emptyCitationWarning.body=依目前所選樣式,所指定的引用文獻會是空白的。仍要把它加進去嗎?
integration.openInLibrary=以 %S 開啟
integration.error.incompatibleVersion=此版本的 Zotero 文件編輯器外掛 ($INTEGRATION_VERSION) 與目前安裝的 Zotero Firefox 擴充套件 (%1$S) 不相容。請確認正使用兩者的最新版。
integration.error.incompatibleVersion2=Zotero %1$S 需要 %2$S %3$S 或更新。請由 zotero.org 下載 %2$S 的最新版。
integration.error.title=Zotero 整合錯誤
integration.error.notInstalled=Zotero 無法載入與您的文件編輯器通訊所需的套件。到 Zotero 中的工具 → 附加套件 → 擴充套件,並確認您的文字編輯器的擴充套件已啟用。
integration.error.generic=Zotero 更新文件時遇到一個錯誤。
integration.error.mustInsertCitation=進行此動作前,必須先插入一個引用文獻。
integration.error.mustInsertBibliography=進行此動作前,必須先插入一個參考文獻表。
integration.error.cannotInsertHere=這裡不能插入 Zotero 欄位。
integration.error.notInCitation=游標必須移到 Zotero 引用文獻上才能編輯它。
integration.error.noBibliography=目前的參考文獻表樣式並沒在定義一個參考文獻表。如果想增加一個參考文獻表,請選擇其他的樣式。
integration.error.deletePipe=無法初始化 Zotero 用來與文件編輯器溝通的管道。想要 Zotero 試著修正此錯誤?得提供密碼。
integration.error.invalidStyle=所選的樣式不像是有效的。若之前是自己建立此樣式,請確認它有通過於 https://github.com/citation-style-language/styles/wiki/Validation 所述的驗證。或者改選另一樣式。
integration.error.fieldTypeMismatch=Zotero 無法更新此文件,因為它是由具有不相容欄位編碼的不同文字處理應用程式所創建。 為了使文件與 Word 和 LibreOffice 相容,請在最初製作文件的文件編輯器中打開文件,然後在 Zotero 文件偏好設定中將欄位類型切換為書籤。
integration.error.styleMissing=這個文件中的引用文獻樣式已遺失。你是否需要從 %S 中安裝?
integration.error.styleNotFound=找不到引用文獻樣式 %S 。
integration.error.misconfiguredWordStartupFolder.some=%S 無法為電腦安裝某些版本的Word安裝Word外掛因為Word啟動資料夾位置設定錯誤。
integration.error.misconfiguredWordStartupFolder.all=%S 無法安裝Word外掛因為Word啟動資料夾設定錯誤。
integration.error.misconfiguredWordStartupFolder.fix=在將"啟動"資料夾重置為預設位置之前該外掛可能不會顯示在Word中。
integration.error.macWordSBPermissionsMissing.title=缺少權限
integration.error.macWordSBPermissionsMissing=Zotero沒有權限控制Word。授予此權限需要\n\n1) 打開系統設定\n2) 選擇左側欄位中的 “安全與隱私”\n3) 選擇“自動化”\n4) 找到"Zotero"並點選箭頭來展開它\n5) 確保“Zotero”下的“Microsoft Word”是啟用狀態\n6) 重新啟動Word
integration.error.macWordSBPermissionsMissing.pre2016=如果 “Microsoft Word” 未在 “自動化” 下出現,確保您在執行 Word 2011 14.7.7 或更高版本。
integration.error.m1UpgradeOS.title=需要升級 macOS 系統
integration.error.m1UpgradeOS=不支援在安裝 macOS 11.3 或更早版本的 Apple Silicon Mac 上的 Word 中作引用,這可能會導致 %S 凍結。 請升級到 macOS 11.4 或更新的版本。
integration.error.viewTroubleshootingInfo=您要查看故障排除說明嗎?
integration.error.tabUnavailable=此動作無法完成,因為 %S 標簽分頁已不再可用。
integration.replace=取代這個 Zotero 欄位嗎?
integration.missingItem.single=所標示的引用文獻已不在 Zotero 資料庫中。要選擇一個替代項目嗎?
integration.missingItem.multiple=引用文獻中的 %1$S 項已不在 Zotero 資料庫中。要選擇一個替代項目嗎?
integration.missingItem.description=按「否」會將包含此項目的引用文獻的欄位碼刪除,保留引用文獻的文字但會從參考文獻表中將它刪去。
integration.removeCodesWarning=移除欄位碼會使 Zotero 無法更新這個文件中的引用文獻及參考文獻表。. 要繼續嗎?
integration.upgradeWarning=您的文件必須永久升級才能使用 %S %S 或更高版本。 建議您在繼續之前進行備份。 您確定您要繼續嗎?
integration.error.newerDocumentVersion=您的文件由較Zotero (%2$S) 版本新的 (%1$S) 版本所建立請在編輯此文件前更新Zotero。
integration.corruptField=用來告訴 Zotero 這個引用文獻在文獻庫中代表的那一個項目的 Zotero 欄位碼已損毀。要重選這個項目嗎?
integration.corruptField.description=按「否定」將刪除包含此項目的引用文獻的欄位碼,保留引用文獻文字但可能將欄位碼由參考文獻表中刪除。
integration.corruptBibliography=參考文獻表的 Zotero 欄位碼已損毀。要 Zotero 清除這個欄位碼並產生一個新的參考文獻表嗎?
integration.corruptBibliography.description=在文章中所引用的項目都會出現在新的參考文獻表中,但是會失去在「編輯參考文獻表」對話框中所作的修改。
integration.citationChanged=自 Zotero 產生此引用文獻後,又被修改過。編輯會清除修改。要繼續嗎?
integration.citationChanged.description=按「確定」將防止 Zotero 未來新增附加的引用文獻、切換樣式,或修改它所指向的項目後更新此引用文獻。按「否定」會移除所做的變更。
integration.citationChanged.edit=自 Zotero 產生此引用文獻後,又被修改過。編輯會清除修改。要繼續嗎?
integration.citationChanged.original=原文:%S
integration.citationChanged.modified=修改:%S
integration.delayCitationUpdates.alert.text1=更新本文件中的引用文獻需要很長一段時間。 您要停用自動引用文獻更新嗎?
integration.delayCitationUpdates.alert.text2.toolbar=插入引文時,您需要在 Zotero 工具列中單次點擊重新整理。
integration.delayCitationUpdates.alert.text2.tab=插入引文時,您需要在 Zotero 標籤分頁中單次點擊重新整理。
integration.delayCitationUpdates.alert.text3=您可以稍後在文件偏好設定中更改此設定。
integration.delayCitationUpdates.bibliography.toolbar=自動引文更新被停用。要查看參考書目,請單次點擊 Zotero 工具列中的重新整理。
integration.delayCitationUpdates.bibliography.tab=自動引文更新被停用。要查看參考書目,請單次點擊 Zotero 標籤分頁中的重新整理。
integration.importDocument.title=已轉移的文件
integration.importDocument.description=您是否要還原本文件中的 %S 引用文獻以用於 %S
integration.importDocument.button=恢復引文
integration.importDocument.notAvailable=您的 %S 版本不支援文件傳輸,請更新到較新的版本。
integration.exportDocument.title=有預備要轉移的引文
integration.exportDocument.description1=Zotero 會將文件中的引文轉換為可以安全轉移到另一個受支援的文件編輯器的格式。
integration.exportDocument.description2=在進行這個動作前您需要製作一份文件的備份。
integration.importInstructions=本文件中的 Zotero 引文以轉換為可以在文件編輯器之間安全傳輸的格式,在受支援的文件編輯器中打開此文件,然後按 Zotero 外掛中的的 Refresh 繼續使用引文。
integration.upgradeTemplate=%S的%S外掛已過期。透過偏好設定→引用→文件編輯器重新安裝。
integration.mendeleyImport.title=未找到的Mendeley資料
integration.mendeleyImport.description=%1$S 偵測到這份文件中您所使用Mendeley引文的引述。 %1$S 可以管理這些您自您Menedeley資料庫匯入的引文。
integration.mendeleyImport.openImporter=開啟Mendeley匯入器
styles.install.title=安裝樣式
styles.install.unexpectedError=安裝 "%1$S" 出現意料之外的錯誤
styles.installStyle=從 %2$S 安裝樣式 "%1$S"
styles.updateStyle=從 %3$S 用 "%2$S" 更新現有的樣式 "%1$S"
styles.installed=已成功安裝樣式 "%S"。
styles.installError=%S 不是個有效樣式檔。
styles.validationWarning="%S"不是一個有效的 CSL 1.0.2 樣式檔,可能無法和%S一起正常運作。\n\n確定是否繼續
styles.installSourceError=%1$S 指到一個無效或不在 %2$S 的 CSL 檔作為它的來源。
styles.deleteStyle=確定要刪除樣式 %1$S
styles.deleteStyles=確定要刪除所選的樣式嗎?
styles.abbreviations.title=載入期刊簡寫
styles.abbreviations.parseError=期刊簡寫檔 "%1$S" 不是有效的 JSON 檔。
styles.abbreviations.missingInfo=期刊簡寫檔 "%1$S" 沒有規定出完整的 info 區塊。
sync.sync=同步
sync.syncWith=同步與 %S
sync.stopping=正在停止……
sync.cancel=取消同步
sync.openSyncPreferences=開啟同步之偏好設定
sync.resetGroupAndSync=重設群組與同步
sync.resetGroupFilesAndSync=重設群組檔案和同步
sync.skipGroup=略過群組
sync.removeGroupsAndSync=移除群組與同步
sync.reminder.setUp.message=使用 %S 同步備份您的文獻庫。
sync.reminder.setUp.action=設定同步
sync.reminder.autoSync.message=%S 有一段時間沒有同步了。您要開啟自動同步嗎?
sync.error.usernameNotSet=沒有設定使用者名稱
sync.error.usernameNotSet.text=於 Zotero 偏好設定中一定得輸入 zotero.org 使用者名稱與密碼才能與 Zotero 伺服器同步。
sync.error.passwordNotSet=沒有設定密碼
sync.error.invalidLogin=無效的使用者名稱或密碼
sync.error.invalidLogin.text=Zotero 同步伺服器不接受您的使用者名稱與密碼。\n\n請檢查於 Zotero 同步偏好設定是否正確輸入 zotero.org 登入資料。
sync.error.enterPassword=請輸入一密碼。
sync.error.loginManagerCorrupted1=Zotero 無法存取你的登入資訊,可能是由於 %S 登入資料庫壞掉了。
sync.error.loginManagerCorrupted2=關閉 %1$S刪除你 %1$S 個人資料中的cert9.db、key4.db及 logins.json並在 1$S 偏好設定的同步窗格中重新輸入你的 Zotero 登入資訊。
sync.error.syncInProgress=同步已在進行。
sync.error.syncInProgress.wait=等候先前的同步作業完成,或重新啟動 %S。
sync.error.groupWriteAccessLost=您已不具備群組"%1$S"的寫入權限,您在本機所做的更改也無法上傳至伺服器。如果繼續,現有更改和檔案將會被群組在 %2$S 時的狀態所覆蓋。
sync.error.groupFileWriteAccessLost=您已不具備群組"%1$S"的寫入權限,您在本機所做的更改也無法上傳至伺服器。如果繼續,群組中的所有檔案將會被重置為 %2$S 時的狀態。
sync.error.groupCopyChangedItems=如果您希望在其他地方儲存您的改動,或需要向管理員索取寫入權限才能儲存的話,可以暫時跳過群組同步動作。
sync.error.groupCopyChangedFiles=如果您希望在其他地方儲存您的改動,或需要向管理員索取檔案編輯權限才能儲存的話,可以暫時跳過群組同步動作。
sync.error.manualInterventionRequired=自動同步因衝突而暫停。
sync.error.clickSyncIcon=點擊同步圖示以解決它們。
sync.error.invalidClock=系統時間設定了一個無效時間。您需要校正時間以與 Zotero 伺服器完全同步。
sync.error.sslConnectionError=SSL 連線錯誤
sync.error.checkConnection=連線到伺服器時出現錯誤。請檢查您的網路連線。
sync.error.emptyResponseServer=伺服器空回應。
sync.error.invalidCharsFilename=檔名 '%S' 含無效字元。\n\n重新命名後再試。若是透過 OS 來重新命名檔案,需要於 Zotero 內重新連結檔案。
sync.error.apiKeyInvalid=%S 無法驗證你的帳號。請重新輸入你的帳號資料。
sync.error.collectionTooLong=文獻集名稱 “%S” 太長,無法同步。縮短名稱並再次同步。
sync.error.fieldTooLong=您其中一項的 %1$S 值“%2$S”太長無法同步。 請縮短欄位後再次同步。
sync.error.creatorTooLong=您其中一項的作者名稱“%S”太長無法同步。請縮短欄位後再次同步。
sync.error.noteEmbeddedImage=目前無法同步帶有嵌入圖片的筆記。 未來的版本可能會支援嵌入圖片的同步。
sync.error.noteTooLong=筆記“%S”太長無法同步。 請縮短筆記後再次同步。
sync.error.reportSiteIssuesToForums=如果對於從特定網站儲存的項目反覆收到此訊息,您可以在%S論壇中回報此問題。
sync.error.invalidDataError=無法下載%S中的某些資料。 可能是使用%S的較新版本儲存。
sync.error.invalidDataError.otherData=其他資料將繼續同步。
account.unlinkWarning=登出帳號可防止 %S 同步你的資料。
account.unlinkWarning.removeData=從這台電腦中移除我的 %S 資料
account.unlinkWarning.button=登出帳號
account.warning.emptyLibrary=您將要同步%1$S帳號到空的資料庫。這可能是因為您之前移除了您 %1$S 資料目錄中的%2$S 檔案,或者是您更改了資料目錄位置。
account.warning.emptyLibrary.dataWillBeDownloaded=如果繼續,‘%1$S帳號中的資料將下載到目前這台電腦中。您的線上文獻庫不會受到影響。
account.warning.existingDataElsewhere=如果您的 %S 資料存在此電腦上的其他位置,請將其移動到目前的資料目錄;或在偏好設定中修改資料目錄的位置,使其指向現存的資料。
account.lastSyncWithDifferentAccount=這個 %1$S 資料庫上次和一個與現在嘗試同步的帳號不同(“%3$S”的帳號“%2$S”進行了同步。如果您繼續所有 %1$S 中和 “%2$S”帳號產生關連的文獻庫會從這台電腦移除。
account.lastSyncWithDifferentAccount.beforeContinuing=在繼續之前,請確保您想要儲存的所有資料和檔案已經和“%S”帳號同步或是您有您的%S資料目錄的備份。
account.confirmDelete=從此電腦中移除所有的 “%S” 資料。
account.confirmDelete.button=切換帳號
sync.conflict.autoChange.alert=從上次同步以來,一個以上於本機刪除的 Zotero %S 於遠端已被修改過。
sync.conflict.autoChange.log=從上次同步以來Zotero %S 已經於本機和遠端變更過:
sync.conflict.remoteVersionsKept=遠端各版本已保留。
sync.conflict.remoteVersionKept=遠端此版本已保留。
sync.conflict.localVersionsKept=本機各版本已保留。
sync.conflict.localVersionKept=本機此版本已保留。
sync.conflict.recentVersionsKept=最近的各版本已保留。
sync.conflict.recentVersionKept=最近的版本 '%S'已保留。
sync.conflict.viewErrorConsole=於 %S 錯誤 Console 檢視變更完整清單。
sync.conflict.localVersion=本機版:%S
sync.conflict.remoteVersion=遠端版:%S
sync.conflict.deleted=[已刪除的]
sync.conflict.collectionItemMerge.alert=從上次同步以來,一個以上 Zotero 項目被加入且/或從多台電腦的同一文獻集中移除。
sync.conflict.collectionItemMerge.log=從上次同步以來,多台電腦的文獻集 '%S' 中的 Zotero 項目被加入且/或被移除。後面項目被加入文獻集:
sync.conflict.tagItemMerge.alert=從上次同步以來,一個以上 Zotero 標籤被加入多台電腦的同一文獻庫且/或從中移除。不同組的標籤已被合併。
sync.conflict.tagItemMerge.log=從上次同步以來,多台電腦的 Zotero '%S' 標籤被加入項目且/或從其中移除。
sync.conflict.tag.addedToRemote=它已被加到後面的遠端項目:
sync.conflict.tag.addedToLocal=它已被加到後面的本機項目:
sync.conflict.localItem=本機項目
sync.conflict.remoteItem=遠端項目
sync.conflict.mergedItem=合併項目
sync.conflict.localFile=本機檔案
sync.conflict.remoteFile=遠端檔案
sync.conflict.resolveAllLocal=所有差異皆使用本機版本
sync.conflict.resolveAllRemote=所有差異皆使用遠端版本
sync.conflict.itemChanged=下列項目已在多個位置更改。單次點擊來解決衝突欄位所使用的版本,然後單次點擊 %S。
sync.conflict.fileChanged=下列檔案已在多個位置更改。選擇您想要維持的版本,然後單次點擊 %S。
sync.conflict.chooseThisVersion=選此版
sync.status.notYetSynced=尚未同步
sync.status.lastSync=上次同步:
sync.status.waiting=正在等待其他動作完成
sync.status.preparing=正在準備同步
sync.status.loggingIn=正在登入同步伺服器
sync.status.gettingUpdatedData=正由同步伺服器更新資料
sync.status.processingUpdatedData=正由同步伺服器處理更新過的資料
sync.status.uploadingData=正在上傳資料到同步伺服器
sync.status.uploadAccepted=上傳被接受了 — 正等候同步伺服器
sync.status.syncingFiles=正在同步檔案
sync.status.syncingFilesInLibrary=正在同步於 %S 的檔案
sync.status.syncingFilesInLibraryWithRemaining=正在同步檔案在 %1$S (剩餘 %2$S);正在同步檔案在 %1$S (剩餘 %2$S)
sync.status.syncingFullText=正在同步全文內容
sync.storage.mbRemaining=剩下 %SMB
sync.storage.kbRemaining=剩下 %SKB
sync.storage.filesRemaining=%1$S/%2$S 檔案
sync.storage.none=
sync.storage.downloads=下載:
sync.storage.uploads=上傳:
sync.storage.localFile=本機檔案
sync.storage.remoteFile=遠端檔案
sync.storage.savedFile=已儲存的檔案
sync.storage.serverConfigurationVerified=已驗證伺服器設定
sync.storage.fileSyncSetUp=已成功設定檔案同步。
sync.storage.openAccountSettings=開啟帳號設定
sync.storage.error.default=出現一個檔案同步錯誤。請再試同步。\n\n若重複收到此訊息重新啟動 %S /或電腦,再試。若重複收到此訊息,傳送錯誤報告,並將報告 ID 發文在 Zotero 論壇。
sync.storage.error.defaultRestart=出現一個檔案同步錯誤。請重新啟動 %S /或電腦,再試同步。\n\n若重複收到此訊息傳送錯誤報告並將報告 ID 發文在 Zotero 論壇。
sync.storage.error.serverCouldNotBeReached=無法連線到 %S 伺服器。
sync.storage.error.permissionDeniedAtAddress=您在以下的位置沒有建立 Zotero 資料夾的權限:
sync.storage.error.checkFileSyncSettings=請檢查檔案同步設定,或與伺服器管理員聯絡。
sync.storage.error.verificationFailed=%S 驗證失敗。請到 Zotero 偏好設定內的同步窗格查驗檔案同步設定。
sync.storage.error.fileNotCreated=於 Zotero 'storage' 目錄,無法建立檔案 '%S'。
sync.storage.error.encryptedFilenames=建立檔案 '%S' 時出現錯誤。\n\n參閱 http://www.zotero.org/support/kb/encrypted_filenames 以得進一步的資訊。
sync.storage.error.fileEditingAccessLost=您不再能編輯 Zotero 群組 '%S' 存取的檔案,新增或編輯的檔案無法與伺服器同步。
sync.storage.error.copyChangedItems=如果想要有機會把變更過的項目與檔案複製到別處,就立即取消同步。
sync.storage.error.fileUploadFailed=上傳檔案失敗。
sync.storage.error.directoryNotFound=找不到目錄
sync.storage.error.doesNotExist=%S 不存在。
sync.storage.error.createNow=要現在建立它嗎?
sync.storage.error.webdav.default=出現一個 WebDAV 檔案同步錯誤。請再試同步。\n\n若重複收到此訊息請於 Zotero 偏好設定內的同步窗格檢查 WebDAV 伺服器設定。
sync.storage.error.webdav.defaultRestart=出現一個 WebDAV 檔案同步錯誤。請重新啟動 %S再試同步。\n\n若重複收到此訊息請於 Zotero 偏好設定內的同步窗格檢查 WebDAV 伺服器設定。
sync.storage.error.webdav.enterURL=請輸入一個 WebDAV URL。
sync.storage.error.webdav.invalidURL=%S 不是有效的 WebDAV URL。
sync.storage.error.webdav.invalidLogin=WebDAV 伺服器不接受所輸入的使用者名稱和密碼。
sync.storage.error.webdav.permissionDenied=您沒有存取 WebDAV 伺服器上的 %S 的權限。
sync.storage.error.webdav.insufficientSpace=上傳檔案失敗,因為 WebDAV 伺服器的空間不夠。
sync.storage.error.webdav.sslCertificateError=連線到 %S 時出現 SSL 憑證錯誤。
sync.storage.error.webdav.sslConnectionError=連線到 %S 時出現 SSL 連線錯誤。
sync.storage.error.webdav.loadURLForMoreInfo=以瀏覽器載入您的 WebDAV URL 來取得更多資訊。
sync.storage.error.webdav.seeCertOverrideDocumentation=見重載安全憑證文件以取得更多資訊。
sync.storage.error.webdav.loadURL=載入 WebDAV URL
sync.storage.error.webdav.fileMissingAfterUpload=於您的 WebDAV 伺服器找到一個潛在問題。\n\n一個之前上傳的檔案無法立即可供下載。可能是上傳檔案與可供下載間之短延遲這在使用雲端儲存服務時尤然。\n\n若 Zotero 檔案同步看來正常運作,可忽略此訊息。若有問題,請至 Zotero 論壇發文。
sync.storage.error.webdav.nonexistentFileNotMissing=您的 WebDAV 伺服器正主張一個不存在的檔案存在。聯繫您的 WebDAV 伺服器管理者以求協助。
sync.storage.error.webdav.serverConfig.title=WebDAV 伺服器設定錯誤
sync.storage.error.webdav.serverConfig=您的 WebDAV伺服器傳回內部錯誤訊息。
sync.storage.error.webdav.requestError=您的 WebDAV 伺服器對 %2$S 請求回傳了 HTTP %1$S 錯誤。
sync.storage.error.webdav.checkSettingsOrContactAdmin=如果您頻繁收到此訊息,請檢察您的 WebDAV 伺服器設定,或洽詢 WebDAV 伺服器的管理員。
sync.storage.error.webdav.url=URL%S
sync.storage.error.zfs.restart=出現一個檔案同步錯誤。請重新啟動 %S 且/或電腦,再試同步。\n\n若錯誤持續可能問題在您的電腦或您的網路安全軟體、代理伺服器、VPN 等。試關閉您用的安全/防火牆軟體,或如果是筆記型電腦,改從不同的網路。
sync.storage.error.zfs.tooManyQueuedUploads=您有太多在佇列中的上傳資料。請於 %S 分鐘後重試。
sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached1=已經到達 Zotero 檔案儲存的限額。有些檔案沒有上傳。其他的 Zotero 資料會繼續同步到伺服器。
sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached2=見您在 zotero.org 的帳號設定以了解增加儲存額度之選項。
sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached1='%S' 群組已經到達 Zotero 檔案儲存的限額。有些檔案沒有上傳。其他的 Zotero 資料會繼續同步到伺服器。
sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached2=群組的擁有人可以在 zotero.org 上的儲存設定區增加群組的儲存容量。
sync.storage.error.zfs.fileWouldExceedQuota=檔案 '%S' 會超過您的 Zotero 檔案儲存的限額
sync.longTagFixer.saveTag=儲存標籤
sync.longTagFixer.saveTags=儲存標籤
sync.longTagFixer.deleteTag=刪除標籤
proxies.multiSite=多重網站
proxies.error=無效的代理伺服器設定
proxies.error.scheme.noHTTP=有效代理伺服器的架構式必須以 "http://" 或 "https://" 開頭
proxies.error.host.invalid=必須輸入由此伺服器代理的網站的主機全名(如 jstor.org
proxies.error.scheme.noHost=多重網站的代理伺服器架構式必須含有主機變數(%h
proxies.error.scheme.noPath=一個有效的代理伺服器架構式必須包含路徑變數(%p或是目錄及檔名變數%d 及 %f)。
proxies.error.host.proxyExists=已為主機 %1$S 定義了另一個代理伺服器。
proxies.error.scheme.invalid=輸入的代理伺服器架構式無效;這會套用到所有主機。
proxies.notification.recognized.label=Zotero 偵測到您正透過代理伺服器存取此網站。想要透過 %2$S 自動重新導向之後的請求至 %1$S
proxies.notification.associated.label=Zotero 自動將此網站製作關聯到之前定義的代理伺服器。以後對 %1$S 的請求會重新導向至 %2$S。
proxies.notification.redirected.label=Zotero 自動透過在 %2$S 的代理伺服器,將您的請求重新導向至 %1$S。
proxies.notification.enable.button=啟用……
proxies.notification.settings.button=代理伺服器設定……
proxies.recognized.message=加入這個代理伺服器會讓 Zotero 認得從它網頁來的項目並在以後自動把到 %1$S 的請求重新導向至 %2$S。
proxies.recognized.add=新增代理伺服器
recognizePDF.title=Metadata Retrieval
recognizePDF.noOCR=PDF 檔未含光學辨識過的文字。
recognizePDF.couldNotRead=Could not read text from document
recognizePDF.noMatches=找不到符合的參考文獻
recognizePDF.fileNotFound=找不到檔案
recognizePDF.error=出現一個未預期的錯誤。
recognizePDF.recognizing.label=取得屬性資料中……
recognizePDF.complete.label=已取得屬性資料
recognizePDF.attachmentName.label=Attachment Name
recognizePDF.itemName.label=項目名稱
rtfScan.openTitle=選擇一個要掃描的檔案
rtfScan.scanning.label=正在掃描 RTF 文件……
rtfScan.saving.label=正在格式化 RTF 文件……
rtfScan.rtf=多文字格式 (.rtf)
rtfScan.saveTitle=選擇一個位置來儲存格式化檔案
rtfScan.scannedFileSuffix=(已掃描)
extractedAnnotations=匯出標註
file.accessError.theFileCannotBeCreated=無法建立檔案 '% S' 。
file.accessError.theFileCannotBeUpdated=無法更新檔案 '%S' 。
file.accessError.theFileCannotBeDeleted=無法刪除檔案 '% S' 。
file.accessError.aFileCannotBeCreated=無法建立檔案。
file.accessError.aFileCannotBeUpdated=無法更新檔案。
file.accessError.aFileCannotBeDeleted=無法刪除檔案。
file.accessError.message.windows=確認檔案不是正在使用,且有允許寫入之權限,且為有效檔名。
file.accessError.message.other=確認檔案不是正在使用,且有允許寫入之權限。
file.accessError.restart=重新啟動電腦,或停用防毒軟體也可能有用。
file.accessError.showParentDir=顯示上層目錄
file.error.cannotAddShortcut=無法直接儲存捷徑檔案,請選擇原始檔案
lookup.failure.title=查詢失敗
lookup.failure.description=Zotero 找不到含指定辨識符號的記錄。請確認辨識符號後再試。
lookup.failureToID.description=Zotero 從您的輸入無法找到辨識符號。請檢查輸入後再試。
lookup.failureTooMany.description=辨識符號太多。請輸入一個辨識符號後重試。
createParent.prompt=輸入DOI, ISBN, PMID, arXiv ID, or ADS 參照碼来辨識這個檔案
locate.online.label=線上檢視
locate.pdf.label=開啟 PDF
locate.pdfNewWindow.label=在新視窗開啟 PDF
locate.pdfNewTab.label=在新分頁中開啟PDF
locate.snapshot.label=檢視快照
locate.file.label=檢視檔案
locate.externalViewer.label=以外部檢視器開啟檔案
locate.internalViewer.label=以內建檢視器開啟檔案
locate.showFile.label=顯示檔案
locate.libraryLookup.label=查詢文獻庫
locate.libraryLookup.noResolver.title=沒有 OpenURL 解析器
locate.libraryLookup.noResolver.text=您必須從 %S 偏好設定的『進階』窗格中選擇一個 OpenURL 解析器。
locate.manageLocateEngines=管理查詢引擎……
locate.locateEngineDescription=查詢引擎幫助您在網路上您的 %S 文獻庫中找尋資源。此列表中啟用的引擎會顯示在工具欄的「找尋」下拉列表中。
standalone.corruptInstallation=您的 Zotero 安裝似乎由於自動更新失敗而有毀損。雖然 Zotero 仍能持繼運行,但為了避免可能的的軟體缺陷,請儘快從 https://www.zotero.org/download 下載最新版的 Zotero。
standalone.addonInstallationFailed.title=附加元件安裝失敗
standalone.addonInstallationFailed.body=無法安裝附加元件“%S”。它可能無法與此版本的 Zotero 相容。
standalone.rootWarning=您似乎正以 root 身分執行 Zotero。這樣做不安全而且還可能讓 Zotero 無法正常運作。\n\n如果您希望使用自動更新請為 Zotero 程式所在的資料夾中給予您可以寫入的權限。
standalone.rootWarning.exit=退出 (X)
standalone.rootWarning.continue=繼續
standalone.updateMessage=有一建議的更新可用,但是您無權限安裝它。想要自動更新,修改 Zotero 程式目錄,讓您的使用者帳號有寫入權限。
connector.name=%S Connector
connector.error.title=Zotero Connector錯誤
firstRunGuidance.authorMenu=Zotero 也讓您指定編者與譯者。您能由此選單選擇將作者轉成編者或譯者。
firstRunGuidance.quickFormat=輸入標題或作者以找出參考文獻。\n\n選擇後按橢圓泡或按 Ctrl-↓ 以加入頁碼或前綴或後綴。。可在待找字後加上頁碼,產生無前後綴的引用文獻。\n\n也可在文件編輯器直接編輯引用文獻。
firstRunGuidance.quickFormatMac=輸入標題或作者以找出參考文獻。\n\n選擇後按橢圓泡或按 Ctrl-↓ 以加入頁碼或前綴或後綴。可在待找字後加上頁碼,產生無前後綴的引用文獻。\n\n也可在文件編輯器直接編輯引用文獻。
firstRunGuidance.toolbarButton.new=按「Z」鍵或是使用 %S 快捷鍵來開啟Zotero
firstRunGuidance.toolbarButton.upgrade=Firefox 工具列上可看到 Zotero 圖示了。點擊圖示以開啟 Zotero或使用 %S 快捷鍵。
firstRunGuidance.saveButton=點擊此按鈕可儲存任何網頁至您的Zotero資料庫中且於某些網頁中Zotero可以儲存所有包含作者及日期的內容
styles.bibliography=參考文獻表
styles.editor.save=儲存引用文獻樣式:
styles.editor.warning.noItems=未於Zotero中選取任何項目
styles.editor.warning.parseError=樣式分析錯誤:
styles.editor.warning.renderError=錯誤建立引用文獻及參考文獻表:
styles.editor.output.individualCitations=獨立引用文獻
styles.editor.output.singleCitation=單一引用文獻(具position "first"者)
styles.preview.instructions=於 Zotero 中選取一個或多個項目,並點擊"重新整理"可檢視這些項目會如何由安裝好的 CSL 引用文獻樣式所呈現。
publications.intro.text1=“我的著作”可讓您建立包含個人著作的列表,並將其展示到您的 %S 個人資料頁面上。您可以為每個項目新增筆記也可以使用您所指定的協議分享PDF或其他檔案。
publications.intro.text2=若要新增作品,請將它們從其他地方拖曳到「我的著作」中。在此過程中,可以選擇是否包含附加的筆記及檔案。
publications.intro.text3=<b>僅新增您自己創作的作品</b>,並且只在您有權利公開散布並您也有意願的情況下包含檔案。
publications.intro.authorship=我建立此作品。
publications.intro.authorship.files=我建立此作品,並且有權散布其中的檔案。
publications.sharing.keepRightsField=保留現存的版權欄位
publications.sharing.keepRightsFieldWhereAvailable=可以的話保留現存的版權欄位
publications.cc.moreInfo.text=在使用創用CC %S 發布作品前,請確保您已閱讀協議。注意,您一旦採用此協議就無法將其撤銷,即便您後來又選擇了其他條款或取消發布此作品。
publications.cc.moreInfo.linkText=授權人注意事項
publications.cc0.moreInfo.text=在使用創用CC0 %S 發布作品前,請確保您已閱讀協議。注意,您一旦將作品發佈到了公有領域,就無法撤回決定,即便您後來又選擇了其他條款或取消發布此作品。
publications.cc0.moreInfo.linkText=CC0 常見問題
publications.error.linkedFilesCannotBeAdded=連結的檔案無法新增到我的著作
publications.buttons.next=下一個: %S
publications.buttons.choose-sharing=分享
publications.buttons.choose-license=選擇授權方式
publications.buttons.addToMyPublications=新增到我的著作
licenses.cc-by=創用CC 署名 4.0 國際協議
licenses.cc-by-nd=創用CC 署名-禁止改作 4.0 國際協議
licenses.cc-by-sa=創用CC 署名-相同方式分享 4.0 國際協議
licenses.cc-by-nc=創用CC 署名-非商業性使用 4.0 國際協議
licenses.cc-by-nc-nd=創用CC 署名-非商業性使用-禁止改作 4.0 國際協議
licenses.cc-by-nc-sa=創用CC 署名-非商業性使用-相同方式分享 4.0 國際協議
retraction.alert.single=您的資料庫中的一項目已經被撤回。
retraction.alert.multiple=您的資料庫中的項目已經被撤回。
retraction.alert.view.single=檢視項目
retraction.alert.view.multiple=檢視項目
retraction.banner=此作品已經被撤回。
retraction.date=於 %S 已撤回
retraction.notice=撤回通知
retraction.details=更多詳情:
retraction.credit=從 %S 來的資料
retraction.replacedItem.hide=為已替換的作品隱藏警告……
retraction.replacedItem.title=被撤回且替換的作品
retraction.replacedItem.text1=此作品已被出版者撤回與替換,而且無法再現最後版本。
retraction.replacedItem.text2=不幸,替換一著作後,某些出版者仍不正確地再度使用原始 DOI 和/或 PMID。如果您已經查過這是最後版本您可永久隱藏此項目的撤回警告。
retraction.replacedItem.button=隱藏撤回警告
retraction.citeWarning.text1=您引用的項目已經被撤回。仍要將它加入文件中嗎?
retraction.citeWarning.text2=您可到您的文獻庫檢視此項目,以獲得撤回的進一步詳情。
retraction.citationWarning=您的文件中的一個引用文獻已經被撤回:
retraction.citationWarning.dontWarn=不要再次就此項目警告我
noteEditor.annotationsDateLine=(%S)
noteEditor.cut=剪下
noteEditor.copy=複製
noteEditor.paste=貼上
noteEditor.rightToLeft=從右到左
noteEditor.leftToRight=從左到右
noteEditor.updateNotice=此筆記是用較新版本的 %1$S 編輯的。\n請更新 %1$S 以進行更改。
noteEditor.enterLink=輸入連結
noteEditor.heading1=標題 1
noteEditor.heading2=標題 2
noteEditor.heading3=標題 3
noteEditor.paragraph=段落
noteEditor.monospaced=等寬
noteEditor.bulletList=項目序列
noteEditor.orderedList=編號序列
noteEditor.blockquote=引用
noteEditor.mathBlock=數學區塊
noteEditor.formatText=格式化文本
noteEditor.highlightText=突顯文字
noteEditor.textColor=文字顏色
noteEditor.removeColor=移除顏色
noteEditor.bold=粗體
noteEditor.italic=斜體
noteEditor.underline=底線
noteEditor.strikethrough=刪除線
noteEditor.subscript=下標
noteEditor.superscript=上標
noteEditor.returnToNotesList=返回筆記列表
noteEditor.insertLink=插入連結
noteEditor.clearFormatting=清除格式
noteEditor.align=對齊
noteEditor.alignLeft=左對齊
noteEditor.alignCenter=居中對齊
noteEditor.alignRight=右對齊
noteEditor.insertCitation=插入引文
noteEditor.more=更多
noteEditor.find=尋找
noteEditor.replace=替換
noteEditor.previous=上一步
noteEditor.next=下一步
noteEditor.replaceNext=替換
noteEditor.replaceAll=全部替換
noteEditor.goToPage=前往頁面
noteEditor.showItem=顯示項目
noteEditor.editCitation=編輯引文
noteEditor.showOnPage=在頁面中顯示
noteEditor.unlink=斷開連結
noteEditor.set=設定
noteEditor.edit=編輯
noteEditor.addCitation=新增引文
noteEditor.removeCitation=隱藏引文
noteEditor.findAndReplace=尋找及替換
noteEditor.editInWindow=在獨立的視窗編輯
noteEditor.applyAnnotationColors=顯示標註顏色
noteEditor.removeAnnotationColors=隱藏標註顏色
noteEditor.addCitations=顯示標註引文
noteEditor.removeCitations=隱藏標註引文
noteEditor.image=圖片
noteEditor.math=數學
noteEditor.table=表格
noteEditor.copyImage=複製圖片
noteEditor.saveImageAs=另存圖片為……
noteEditor.insertRowBefore=在列上插入
noteEditor.insertRowAfter=在列下插入
noteEditor.insertColumnBefore=在欄左插入
noteEditor.insertColumnAfter=在欄右插入
noteEditor.deleteRow=刪除列
noteEditor.deleteColumn=刪除欄
noteEditor.deleteTable=刪除表格
pdfReader.annotations=標註
pdfReader.showAnnotations=顯示標註
pdfReader.searchAnnotations=搜尋標註
pdfReader.noAnnotations=建立標註以在側邊欄中查看
pdfReader.noExtractedText=無擷取的文字
pdfReader.addComment=新增評論
pdfReader.addTags=新增標籤……
pdfReader.highlightText=突顯文字
pdfReader.underlineText=Underline Text
pdfReader.addNote=新增筆記
pdfReader.addText=Add Text
pdfReader.selectArea=選擇區域
pdfReader.draw=Draw
pdfReader.eraser=Eraser
pdfReader.pickColor=選擇一個顏色
pdfReader.addToNote=新增到筆記
pdfReader.zoomIn=放大
pdfReader.zoomOut=縮小
pdfReader.zoomReset=Reset Zoom
pdfReader.zoomAuto=自動調整大小
pdfReader.zoomPageWidth=縮放到頁面寬度
pdfReader.zoomPageHeight=縮放到頁面高度
pdfReader.splitVertically=垂直分割
pdfReader.splitHorizontally=水平分割
pdfReader.nextPage=下一頁
pdfReader.previousPage=上一頁
pdfReader.page=
pdfReader.location=Location
pdfReader.readOnly=唯讀
pdfReader.promptTransferFromPDF.title=匯入標註
pdfReader.promptTransferFromPDF.text=PDF檔案中儲存的標註將會被移動到 %1$S。
pdfReader.promptTransferToPDF.title=將標註儲存於檔案
pdfReader.promptTransferToPDF.text=標註將會被轉移到 PDF 檔案且在 %S 中將不再能被編輯。
pdfReader.promptPasswordProtected=不支援在加密的 PDF 檔案中進行此動作
pdfReader.promptDeletePages.title=刪除頁面
pdfReader.promptDeletePages.text=您確定要從 PDF 檔中刪除 %1$S 頁?
pdfReader.rotateLeft=向左旋轉
pdfReader.rotateRight=向右旋轉
pdfReader.editPageNumber=編輯頁碼……
pdfReader.editAnnotationText=Edit Annotation Text
pdfReader.copyImage=複製圖片
pdfReader.saveImageAs=另存圖片為……
pdfReader.pageNumberPopupHeader=為其更改頁碼:
pdfReader.thisAnnotation=這個標註
pdfReader.selectedAnnotations=選定的標註
pdfReader.thisPage=這一頁面
pdfReader.thisPageAndLaterPages=這一頁面和之後的頁面
pdfReader.allPages=所有的頁面
pdfReader.autoDetect=自動檢查
pdfReader.deleteAnnotation.singular=確定要刪除所選定的標註嗎?
pdfReader.deleteAnnotation.plural=確定要刪除所選定的標註嗎?
pdfReader.enterPassword=Enter the password to open this PDF file
pdfReader.includeAnnotations=Include annotations
pdfReader.preparingDocumentForPrinting=Preparing document for printing…
pdfReader.phraseNotFound=Phrase not found
spellCheck.checkSpelling=拼字檢查
spellCheck.addRemoveDictionaries=新增/刪除字典…
spellCheck.dictionaryManager.title=新增/刪除字典
spellCheck.dictionaryManager.updateAvailable=%S (可升級)
spellCheck.dictionaryManager.error.unableToInstall=無法安裝 “%S”
tabs.move=移動分頁
tabs.moveToStart=移動到頂端
tabs.moveToEnd=移動到尾端
tabs.moveToWindow=移動到新視窗
tabs.duplicate=複製分頁
tabs.undoClose=重新打開關閉的分頁
tabs.closeOther=關閉其他分頁
addons.emptyListMessage=從 [Zotero plugins directory]下載附加元件。
addons.remove.title=移除 %S?
addons.remove.text=確定要從 %2$S 移除 %1$S 嗎?