diff --git a/resources/lang/en.json b/resources/lang/en.json new file mode 100644 index 00000000..82d26052 --- /dev/null +++ b/resources/lang/en.json @@ -0,0 +1,32 @@ +{ + ":person changed the customer to :customer": ":person changed the member to :customer", + ":person changed the customer to :customer in conversation #:conversation_number": ":person changed the member to :customer in conversation #:conversation_number", + "Auto reply to customer": "Auto reply to member", + "Change Customer": "Change Member", + "Change the customer to :customer_email?": "Change the member to :customer_email?", + "Create a new customer": "Create a new member", + "Customer": "Member", + "Customer Name": "Member Name", + "Customer Profile": "Member Profile", + "Customer changed": "Member changed", + "Customer saved successfully.": "Member saved successfully", + "Customer viewed :when": "Member viewed :when", + "Customers": "Members", + "Customers email this address for help (e.g. support@domain.com)": "Members email this address for help (e.g. support@domain.com)", + "Email :tag_email_begin:email:tag_email_end has been moved from another customer: :a_begin:customer:a_end.": "Email :tag_email_begin:email:tag_email_end has been moved from another member: :a_begin:customer:a_end.", + "Email to customer": "Email to member", + "Emails to Customers": "Emails to Members", + "Error sending email to customer": "Error sending email to member", + "Message not sent to customer": "Message not sent to member", + "Name that will appear in the From<\/strong> field when a customer views your email.": "Name that will appear in the From<\/strong> field when a member views your email.", + "No customers found": "No members found", + "No customers found. Would you like to create one?": "No members found. Would you like to create one?", + "Notify :person when a customer replies…": "Notify :person when a member replies…", + "Notify me when a customer replies…": "Notify me when a member replies…", + "Search for a customer by name or email": "Search for a member by name or email", + "Sending emails need to be configured for the mailbox in order to send emails to customers and support agents": "Sending emails need to be configured for the mailbox in order to send emails to members and support agents", + "This number is not visible to customers. It is only used to track conversations within :app_name": "This number is not visible to members. It is only used to track conversations within :app_name", + "This reply will go to the customer. :%switch_start%Switch to a note:switch_end if you are replying to :user_name.": "This reply will go to the member. :%switch_start%Switch to a note:switch_end if you are replying to :user_name.", + "This text will be added to the beginning of each email reply sent to a customer.": "This text will be added to the beginning of each email reply sent to a member.", + "When a customer emails this mailbox, application can send an auto reply to the customer immediately.Only one auto reply is sent per new conversation.": "When a member emails this mailbox, application can send an auto reply to the member immediately.Only one auto reply is sent per new conversation." +} \ No newline at end of file diff --git a/resources/lang/fr.json.orig b/resources/lang/fr.json index ff8d9d4..98d158f 100644 --- a/resources/lang/fr.json.orig +++ b/resources/lang/fr.json @@ -26,8 +26,8 @@ ":person added a note to conversation #:conversation_number": ":person a ajouté une note à la conversation #:conversation_number", ":person assigned :assignee conversation #:conversation_number": ":person a assigné :assignee à la conversation #:conversation_number", ":person assigned to :assignee": ":person a assigné :assignee", - ":person changed the customer to :customer": ":person a changé le client en :customer", - ":person changed the customer to :customer in conversation #:conversation_number": ":person a changé le client en :customer dans la conversation #:conversation_number", + ":person changed the customer to :customer": ":person a changé le membre en :customer", + ":person changed the customer to :customer in conversation #:conversation_number": ":person a changé le membre en :customer dans la conversation #:conversation_number", ":person created a draft": ":person a créé un brouillon", ":person deleted": ":person supprimée", ":person edited :creator's draft": ":person a modifié brouillon de :creator", @@ -112,7 +112,7 @@ "Auto Reply": "Réponse Automatique", "Auto Reply status saved": "Statut de réponse automatique enregistré", "Auto replies don't include your mailbox signature, so be sure to add your contact information if necessary.": "Les réponses automatiques n'incluent pas la signature de votre boîte aux lettres, assurez-vous d'ajouter vos coordonnées si nécessaire.", - "Auto reply to customer": "Réponse automatique au client", + "Auto reply to customer": "Réponse automatique au membre", "Back": "Retour", "Back to folder": "Retour au dossier", "Background Jobs": "Emplois d'arrière-plan", @@ -123,10 +123,10 @@ "Cancel": "Annuler", "Cc": "Cc", "Change": "Modifier", - "Change Customer": "Changer de client", + "Change Customer": "Changer de membre", "Change address in mailbox settings": "Modifier l'adresse dans les paramètres de la boîte aux lettres", "Change default redirect": "Modifier la redirection par défaut", - "Change the customer to :customer_email?": "Changer le client en :customer_email ?", + "Change the customer to :customer_email?": "Changer le membre en :customer_email ?", "Change your password": "Changer votre mot de passe", "Chat": "Tchat", "Check Connection": "Vérifier la connexion", @@ -182,7 +182,7 @@ "Create a New User": "Créer un nouvel utilisateur", "Create a Password": "Créer un mot de passe", "Create a mailbox": "Créer une boîte de réception", - "Create a new customer": "Créer un nouveau client", + "Create a new customer": "Créer un nouveau membre", "Create symlink manually": "Créer un lien symbolique manuellement", "Created At": "Créé à", "Created by :person": "Créé par :person", @@ -190,14 +190,14 @@ "Current Password": "Mot de passe actuel", "Custom From Name": "Nom de l'expéditeur personnalisé", "Custom Name": "Nom personnalisé", - "Customer": "Client", - "Customer Name": "Nom du client", - "Customer Profile": "Profil client", - "Customer changed": "Client changé", - "Customer saved successfully.": "Client enregistré avec succès.", - "Customer viewed :when": "Client vu :when", - "Customers": "Clients", - "Customers email this address for help (e.g. support@domain.com)": "Les clients utilisent cette adresse par e-mail pour obtenir de l'aide (par exemple, support@domain.com)", + "Customer": "Membre", + "Customer Name": "Nom du membre", + "Customer Profile": "Profil membre", + "Customer changed": "Membre changé", + "Customer saved successfully.": "Membre enregistré avec succès.", + "Customer viewed :when": "Membre vu :when", + "Customers": "Membres", + "Customers email this address for help (e.g. support@domain.com)": "Les membres utilisent cette adresse par e-mail pour obtenir de l'aide (par exemple, support@domain.com)", "Daily": "Quotidien", "Dashboard": "Tableau de bord", "Date": "Date", @@ -247,15 +247,15 @@ "Edit User": "Modifier l'utilisateur", "Edited by :whom :when": "Édité par :whom :when", "Email": "Email", - "Email :tag_email_begin:email:tag_email_end has been moved from another customer: :a_begin:customer:a_end.": "Email :tag_email_begin:email:tag_email_end a été déplacé depuis un autre client : :a_begin:customer:a_end.", + "Email :tag_email_begin:email:tag_email_end has been moved from another customer: :a_begin:customer:a_end.": "Email :tag_email_begin:email:tag_email_end a été déplacé depuis un autre membre : :a_begin:customer:a_end.", "Email Address": "Adresse e-mail", "Email Alerts For Administrators": "Envoyez des alertes par e-mail aux administrateurs", "Email Header": "En-tête de l'e-mail", "Email Signature": "Signature e-mail", "Email Template": "Modèle d'e-mail", "Email passed for delivery. If you don't receive a test email, check your mail server logs.": "E-mail transmis pour livraison. Si vous ne recevez pas d'e-mail de test, consultez les journaux de votre serveur de messagerie.", - "Email to customer": "Courriel au client", - "Emails to Customers": "Emails aux clients", + "Email to customer": "Courriel au membre", + "Emails to Customers": "Emails aux membres", "Empty Trash": "Vider la corbeille", "Empty license key": "Clé de licence vide", "Enable Auto Reply": "Activer la réponse automatique", @@ -276,7 +276,7 @@ "Error occurred. Please try again later.": "Erreur est survenue. Veuillez réessayer plus tard.", "Error occurred. Please try again or try another :%a_start%update method:%a_end%": "Erreur est survenue. Veuillez réessayer ou en essayer une autre :%a_start% méthode de mise à jour:%a_end%", "Error sending alert": "Erreur lors de l'envoi de l'alerte", - "Error sending email to customer": "Erreur lors de l'envoi d'un e-mail au client", + "Error sending email to customer": "Erreur lors de l'envoi d'un e-mail au membre", "Error sending email to the user who replied to notification from wrong email": "Erreur lors de l'envoi d'un e-mail à l'utilisateur qui a répondu à la notification d'un mauvais e-mail", "Error sending email to user": "Erreur lors de l'envoi d'un e-mail à l'utilisateur", "Error sending invitation email to user": "Erreur lors de l'envoi d'un e-mail d'invitation à l'utilisateur", @@ -419,7 +419,7 @@ "Message bounced (:link)": "Message renvoyé (:link)", "Message cannot be empty": "Le message ne peut pas être vide", "Message has been already sent. Please discard this draft.": "Le message a déjà été envoyé. Veuillez effacer ce brouillon.", - "Message not sent to customer": "Message non envoyé au client", + "Message not sent to customer": "Message non envoyé au membre", "Method": "Méthode", "Migrate DB": "Migrer la base de données", "Mine": "Mes conversations", @@ -439,7 +439,7 @@ "My Apps": "Mes Applications", "My open conversations": "Mes conversations ouvertes", "Name": "Nom", - "Name that will appear in the From<\/strong> field when a customer views your email.": "Nom qui apparaîtra dans le champ De<\/strong> lorsqu'un client consulte votre e-mail.", + "Name that will appear in the From<\/strong> field when a customer views your email.": "Nom qui apparaîtra dans le champ De<\/strong> lorsqu'un membre consulte votre e-mail.", "New Conversation": "Nouvelle conversation", "New Mailbox": "Nouvelle boîte de réception", "New Password": "Nouveau mot de passe", @@ -451,8 +451,8 @@ "Next active conversation": "Conversation active suivante", "No": "Non", "No activations left for this license key": "Il ne reste aucune activation pour cette clé de licence", - "No customers found": "Aucun client trouvé", - "No customers found. Would you like to create one?": "Aucun client trouvé. Souhaitez-vous en créer un?", + "No customers found": "Aucun membre trouvé", + "No customers found. Would you like to create one?": "Aucun membre trouvé. Souhaitez-vous en créer un?", "No invite was found. Please contact your administrator to have a new invite email sent.": "Aucune invitation trouvée. Veuillez contacter votre administrateur pour qu'il envoie une nouvelle invitation par email.", "Non-writable files found": "Fichiers non-inscriptibles trouvés", "None": "Aucun", @@ -471,10 +471,10 @@ "Notifications": "Notifications", "Notifications saved successfully": "Notifications enregistrées", "Notifications will start showing up here soon": "Les notifications commenceront bientôt à apparaître ici", - "Notify :person when a customer replies…": "Avertir :person lorsqu'un client répond…", + "Notify :person when a customer replies…": "Avertir :person lorsqu'un membre répond…", "Notify :person when another :app_name user replies or adds a note…": "Notifier :person quand un autre utilisateur :app_name répond ou ajoute une note…", "Notify :person when…": "Avertir :person lorsque…", - "Notify me when a customer replies…": "M'avertir lorsqu'un client répond…", + "Notify me when a customer replies…": "M'avertir lorsqu'un membre répond…", "Notify me when another :app_name user replies or adds a note…": "M'avertir lorsqu'un autre utilisateur :app_name répond ou ajoute une note…", "Notify me when…": "Prévenez-moi quand…", "Number": "Numéro", @@ -587,7 +587,7 @@ "Search": "Recherche", "Search Conversation by Number": "Rechercher une conversation par identifiant", "Search Users": "Rechercher des utilisateurs", - "Search for a customer by name or email": "Rechercher un client par nom ou par e-mail", + "Search for a customer by name or email": "Rechercher un membre par nom ou par e-mail", "See logs": "Voir les journaux", "Select Mailbox": "Sélectionnez une boîte aux lettres", "Selected Users have access to this mailbox:": "Les utilisateurs sélectionnés ont accès à cette boîte aux lettres:", @@ -613,7 +613,7 @@ "Sending": "Envoi en cours", "Sending Emails": "Sending Emails", "Sending can not be undone": "L'envoie ne peut être annulé", - "Sending emails need to be configured for the mailbox in order to send emails to customers and support agents": "L'envoi d'e-mails doit être configuré pour la boîte aux lettres afin d'envoyer des e-mails aux clients et aux agents de support", + "Sending emails need to be configured for the mailbox in order to send emails to customers and support agents": "L'envoi d'e-mails doit être configuré pour la boîte aux lettres afin d'envoyer des e-mails aux membre et aux agents de support", "Sendmail": "Exécutable Sendmail", "Separate each email with a comma.": "Séparez chaque e-mail par une virgule", "Server": "Serveur", @@ -670,11 +670,11 @@ "This is a test mail sent by :app_name. It means that outgoing email settings of your :mailbox mailbox are fine.": "Il s'agit d'un mail de test envoyé par :app_name. Cela signifie que les paramètres de courrier électronique sortant de votre boîte aux lettres :mailbox sont corrects.", "This is a test system mail sent by :app_name. It means that mail settings are fine.": "Il s'agit d'un e-mail du système de test envoyé par :app_name. Cela signifie que les paramètres de messagerie sont corrects.", "This may take several minutes": "Cela peut prendre plusieurs minutes", - "This number is not visible to customers. It is only used to track conversations within :app_name": "Ce numéro n'est pas visible pour les clients. Il est uniquement utilisé pour suivre les conversations dans :app_name", + "This number is not visible to customers. It is only used to track conversations within :app_name": "Ce numéro n'est pas visible pour les membres. Il est uniquement utilisé pour suivre les conversations dans :app_name", "This password is incorrect.": "Ce mot de passe est incorrect.", - "This reply will go to the customer. :%switch_start%Switch to a note:switch_end if you are replying to :user_name.": "Cette réponse ira au client. :%switch_start%Passez à une note:switch_end si vous répondez à :user_name.", + "This reply will go to the customer. :%switch_start%Switch to a note:switch_end if you are replying to :user_name.": "Cette réponse ira au membre. :%switch_start%Passez à une note:switch_end si vous répondez à :user_name.", "This setting gives you control over what page loads after you perform an action (send a reply, add a note, change conversation status or assignee).": "Ce paramètre vous permet de contrôler la page qui se charge après avoir effectué une action (envoyer une réponse, ajouter une note, etc.).", - "This text will be added to the beginning of each email reply sent to a customer.": "Ce texte sera ajouté au début de chaque réponse par e-mail envoyée à un client.", + "This text will be added to the beginning of each email reply sent to a customer.": "Ce texte sera ajouté au début de chaque réponse par e-mail envoyée à un membre.", "Thread is not in a draft state": "Le fil n'est pas à l'état de brouillon", "Thread not found": "Fil non trouvé", "Time Format": "Format de l'heure", @@ -751,7 +751,7 @@ "Welcome to :company_name!": "Bienvenue chez :company_name !", "Welcome to :company_name, :first_name!": "Bienvenue chez :company_name, :first_name!", "Welcome to the team!": "Bienvenue dans l'équipe !", - "When a customer emails this mailbox, application can send an auto reply to the customer immediately.Only one auto reply is sent per new conversation.": "Lorsqu'un client envoie un e-mail à cette boîte aux lettres, l'application peut envoyer immédiatement une réponse automatique au client. Une seule réponse automatique est envoyée par nouvelle conversation.", + "When a customer emails this mailbox, application can send an auto reply to the customer immediately.Only one auto reply is sent per new conversation.": "Lorsqu'un membre envoie un e-mail à cette boîte aux lettres, l'application peut envoyer immédiatement une réponse automatique au membre. Une seule réponse automatique est envoyée par nouvelle conversation.", "Which mailboxes will user use?": "Quelles boîtes aux lettres l'utilisateur utilisera-t-il?", "Who Else Will Use This Mailbox": "Qui d'autre utilisera cette boîte aux lettres", "Work": "Professionnel",