# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:39-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@fre.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
"might write text for an email message. This style of text formatting is "
"called <ahref="../markdown/">MarkDown</a>, and it works like this:"
msgstr ""
"Sur ce wiki, la mise en forme du texte est semblable à celle utilisée dans "
"les courriels. Ce style de formatage s'appelle <ahref="../markdown/">MarkDown</a>. Voici comment "
"il fonctionne:"
#. type: Plain text
msgid "Leave blank lines between paragraphs."
msgstr "Lignes vides entre les paragraphes."
#. type: Plain text
msgid ""
"You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
"placing it in single or double asterisks."
msgstr ""
"Texte en *\\*italique\\** avec un astérisque ou texte en **\\*\\*gras\\*"
"\\*** avec deux astérisques."
#. type: Plain text
msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
msgstr "Une liste, chaque ligne commençant par un astérisque:"
#. type: Bullet: '* '
msgid "\"* this is my list\""
msgstr "\"* ma liste\""
#. type: Bullet: '* '
msgid "\"* another item\""
msgstr "\"* un autre élément\""
#. type: Plain text
msgid ""
"To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
"followed by a period:"
msgstr ""
"Une liste numérotée, chaque ligne commençant par un chiffre (n'importe "
"lequel), suivi d'un point:"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "\"1. first line\""
msgstr "\"1. première ligne\""
#. type: Bullet: '2. '
msgid "\"2. second line\""
msgstr "\"2. deuxième ligne\""
#. type: Bullet: '2. '
msgid "\"2. third line\""
msgstr "\"2. troisième ligne\""
#. type: Plain text
msgid ""
"To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
"a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
"of the header:"
msgstr ""
"Un titre, une ligne commençant par un ou plusieurs caractères `#` suivis "
"d'un caractère espace et du texte du titre. Le nombre de `#` détermine la "
"taille du titre:"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "# h1"
msgstr "# h1"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "## h2"
msgstr "## h2"
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "### h3"
msgstr "### h3"
#. type: Title ####
#, no-wrap
msgid "#### h4"
msgstr "#### h4"
#. type: Title #####
#, no-wrap
msgid "##### h5"
msgstr "##### h5"
#. type: Title ######
#, no-wrap
msgid "###### h6"
msgstr "###### h6"
#. type: Plain text
msgid ""
"To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
"their own line:"
msgstr ""
"Une règle horizontale, au moins trois tirets ou étoiles sur la même ligne:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
msgstr "Pour citer quelqu'un, faire précéder la citation de \">\":\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> To be or not to be,\n"
"> that is the question.\n"
msgstr ""
"> To be or not to be,\n"
"> that is the question.\n"
#. type: Plain text
msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
msgstr ""
"Un morceau de code, faire précéder chaque ligne par une tabulation ou quatre "
"espaces:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
"\t20 GOTO 10\n"
msgstr ""
"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
"\t20 GOTO 10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To link to an url or email address, you can just put the\n"
"url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
"form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
msgstr ""
"Pour créer un lien avec une URL ou une adresse électronique,\n"
"mettre l'URL entre crochets, <<http://ikiwiki.info>>,\n"
"ou utiliser la forme \\[texte du lien\\]\\(url\\)\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"In addition to basic html formatting using <ahref="../markdown/">MarkDown</a>, this wiki lets you "
"use the following additional features:"
msgstr ""
"En plus du formatage html élémentaire avec <ahref="../markdown/">MarkDown</a>, ce wiki offre "
"d'autres possibilités:"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
"square brackets. So you would use `\[[WikiLink]]` to link to <ahref="../wikilink/">WikiLink</a>."
msgstr ""
"Pour créer un lien vers une autre page du wiki, mettre le nom de la page "
"entre deux paires de crochets. Ainsi, utilisez `\[[WikiLink]]` pour un lien "
"avec <ahref="../wikilink/">WikiLink</a>."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if <spanclass="error">Error: syntax error in pagespec "\"enabled(smiley)"</span>]] and some other useful symbols. :-)"
msgstr "Insérer des <ahref="../../smileys/">smileys</a> et d'autres symboles très utiles :-)"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if <spanclass="error">Error: syntax error in pagespec "\"enabled(shortcut)"</span>]] to link to common resources."
msgstr "Utiliser des <ahref="../../shortcuts/index.en.html">shortcuts</a> pour renvoyer à des ressources communes."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
msgstr "\t\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if <spanclass="error">Error: syntax error in pagespec "\"enabled(template)"</span>]] for repeated chunks of parameterized wiki "
"text."
msgstr ""
"Créer et utiliser des modèles (<ahref="../../templates/">templates</a>) pour répéter des morceaux de "
"texte standard."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"* Insert various <ahref="../directive/">directives</a> onto a page to perform useful\n"
" actions.\n"
"[[!if <spanclass="error">Error: syntax error in pagespec "\"enabled(toc)\""</span>]]\n"
msgstr "\t\[[!toc ]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if <spanclass="error">Error: syntax error in pagespec "\"enabled(meta)\""</span>]]\n"
msgstr "\t\[[!meta title=\"titre complet de la page\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if <spanclass="error">Error: syntax error in pagespec "\"enabled(inline)\""</span>]]\n"
msgstr "\t\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if <spanclass="error">Error: syntax error in pagespec "\"enabled(listdirectives)\""</span>]] enabled for this wiki:\n"
msgstr " Voici la liste complète des directives activées sur ce wiki:\n"
<imgsrc="https://analytics.anarc.at/count?p=ikiwiki/formatting.fr&t=%5C%26%23x22%3BFormater"alt="tracking pixel to count visitors when Javascript is disabled"/>