# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!if <spanclass="error">Error: syntax error in pagespec "\"enabled(openid)\"\n""</span>]]\n"
msgstr ""
"[[!if <spanclass="error">Error: syntax error in pagespec "\"enabled(openid)\"\n""</span>]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that "
"allows you to have one login that you can use on a growing number of "
"websites."
msgstr ""
"[OpenID](http://openid.net) est un système d'authentification décentralisé "
"qui permet d'avoir un identifiant unique, utilisable sur un nombre croissant "
"de sites internet."
#. type: Plain text
msgid ""
"If you have an account with some of the larger web service providers, you "
"might already have an OpenID. [Directory of OpenID providers](http://"
"openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
msgstr "Si vous possédez un compte sur l'un des nombreux fournisseurs de services web, il se peut que vous ayez déjà un OpenID. [Répertoire des fournisseurs d'OpenID](http://openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!if <spanclass="error">Error: syntax error in pagespec "\"enabled(openid)\""</span>]]\n"
<imgsrc="https://analytics.anarc.at/count?p=ikiwiki/openid.fr&t=%5C%26%23x22%3BOpenID%5C%26%23x22%3B"alt="tracking pixel to count visitors when Javascript is disabled"/>